Английский - русский
Перевод слова Resource
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Resource - Объема"

Примеры: Resource - Объема
In East and South-East Asia, however, private resource flows accounted for 71 per cent of all resource flows in 1992. Наряду с этим в Восточной и Юго-Восточной Азии на долю потоков ресурсов из частных источников в 1992 году приходился 71 процент от общего объема притока ресурсов.
The Assistant Administrator, commenting on the interventions of the delegations, highlighted some statistics on the resource projections for 1996-1997, indicating a further expected erosion of the core resource base. Помощник Администратора, высказывая свои замечания в связи с выступлениями делегаций, привел некоторые статистические данные о прогнозировании объема финансовых средств на период 1996-1997 годов, указав при этом на дальнейшее ожидаемое сокращение поступлений в основные ресурсы.
A detailed analysis of resource flows by type of flows to Africa and recommendations for increased resource mobilization are made in the addendum to this report. В добавлении к настоящему докладу представлен подробный анализ информации о потоках ресурсов с разбивкой по видам ресурсов, поступающих в Африку, а также рекомендации относительно повышения объема мобилизуемых ресурсов.
Despite the huge potential of technological progress, it is unlikely that the resulting material and resource savings will lead to an absolute decline in resource use in developed countries. Несмотря на огромный потенциал технического прогресса, маловероятно, чтобы сопутствующая экономия материалов и ресурсов привела к абсолютному снижению объема ресурсов потребления в развитых странах.
Groundwater resources management has to balance the exploitation of a complex resource with increasing demands for water and the attitudes of land users who can pose a threat to resource availability and quality. Управление грунтовыми водными ресурсами должно предусматривать сбалансированную эксплуатацию этого комплексного ресурса с учетом растущего спроса на водные ресурсы и поведения землепользователей, которое может привести к сокращению объема таких ресурсов и снижению их качества.
One half to three quarters of annual resource inputs to industrial economies were returned to the environment as wastes within a year. От половины до трех четвертей от объема ежегодно поступающих в промышленные страны ресурсов в течение года попадает в окружающую среду в виде отходов.
He, therefore welcomed the Secretary-General's emphasis on increased oversight of the support account for peacekeeping operations through increased resource allocations to OIOS. В этой связи оратор приветствует постановку Генеральным секретарем акцента на усилении надзора за вспомогательным счетом для операций по поддержанию мира на основе увеличения объема ресурсов, выделяемых для УСВН.
The regular resource situation of the Fund remains critical, and sustained efforts are needed to increase funding. Положение в области регулярных ресурсов Фонда остается критическим, и необходимо предпринять последовательные усилия по увеличению объема финансирования.
She supported the activities of DPI and considered the requested resource growth to be modest, given the new mandates. Она поддерживает деятельность Департамента общественной информации и считает, что увеличение предусмотренного объема ресурсов с учетом новых мандатов было довольно скромным.
It welcomed the resource growth of 3.7 per cent proposed under section 22 and endorsed the relevant conclusions and recommendations of CPC. Она приветствует увеличение объема ресурсов на 3,7 процента, которое было предложено по разделу 22, и одобряет соответствующие выводы и рекомендации КПК.
The decision to launch the Special Programme of International Judicial Support in Kosovo is a major proposal with significant resource implications. Решение приступить к осуществлению Специальной программы оказания международной помощи в области судопроизводства в Косово является крупным предложением, имеющим значительные последствия для объема ресурсов.
10 A simple estimation method was used to calculate the global figure of domestic resource flows. 10 Для расчета общемирового показателя объема внутренних ресурсов использовался метод простой оценки.
CPC has repeatedly called for improvements in resource commitments to Africa. КПК неоднократно призывал к выделению большего объема ресурсов для Африки.
The resource growth shown in this table is summarised below. Отраженный в этой таблице рост объема ресурсов вкратце поясняется ниже.
By increasing the volume and value of production and trade, countries can narrow the resource gap for financing development. Путем увеличения объема и стоимости производства и реализованной продукции страны могут уменьшить нехватку ресурсов на цели финансирования развития.
Although resource mobilization has been adequate, limited absorptive capacities of partners have contributed to delays in project implementation. Несмотря на мобилизацию надлежащего объема ресурсов, низкий абсорбционный потенциал партнеров приводил к задержкам с осуществлением проектов.
The resource growth is primarily owing to increased requirements for general temporary assistance. Рост объема ресурсов обусловлен главным образом увеличением потребностей во временной помощи общего назначения.
Many activities are resource limited, and more effective funding in targeted areas could lead to major improvements in implementation. Многие виды деятельности осуществляются в контексте ограниченного объема ресурсов, и более эффективное финансирование в целевых областях могло бы позволить значительно улучшить положение дел с осуществлением.
The resource growth, including reclassification of one post from P-3 to P-4, is owing to increased activity. Увеличение объема ресурсов, включая реклассификацию одной должности с С-З до С-4 объясняется расширением масштабов деятельности.
The proposed resource redeployments and growth have not been incorporated under the present budget section. Предложения о перераспределении ресурсов и увеличении их объема не рассматриваются в настоящем разделе доклада.
This requires an increase in human and financial resource allocations for early childhood services and programmes. Это требует увеличения объема людских и финансовых ресурсов, выделяемых на услуги и программы по вопросам раннего детства.
The negative resource growth is due to a reduction in accordance with actual utilization in the previous biennium. Отрицательный рост объема ресурсов обусловлен сокращением ассигнований с учетом их фактического использования в предыдущий двухгодичный период.
To ensure sustainable development, increased resource flows must go hand in hand with greater coherence in global economic, trade and environment policies. В целях обеспечения устойчивого развития усилия, направленные на увеличение объема предоставляемых ресурсов, должны подкрепляться мерами по повышению согласованности в рамках глобальной экономической, торговой и экологической политики.
Action should focus on promoting investment and resource mobilization, transferring environmentally sound technologies and strengthening capacity-building. Целесообразно сфокусировать деятельность на увеличении объема инвестиций и мобилизации ресурсов, передаче экологически чистых технологий и укреплении мер по созданию потенциала.
The representative of the UNCTAD secretariat said that it reflected reductions in resource levels. Представитель секретариата ЮНКТАД заявил, что она отражает сокращение объема ресурсов.