Английский - русский
Перевод слова Resource
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Resource - Объема"

Примеры: Resource - Объема
The non-post resource increase relates to travel required in connection with the development and implementation of conventions and the balance of resource increases related to information technology requirements. Увеличение объема не связанных с должностями ресурсов обусловлено необходимостью покрытия расходов на поездки в связи с разработкой и осуществлением конвенций, а также потребностями в области информационных технологий.
Had the Fund implemented any such debt swaps? Another delegation associated itself with the delegation that had noted that developing countries were mobilizing domestic resources to meet the ICPD resource goals and that resource shortfalls were a consequence of decreasing official development assistance. Другая делегация поддержала мнение делегации, отметившей, что развивающиеся страны мобилизуют внутренние ресурсы для выполнения целей, установленных МКНР в отношении объема средств, и что нехватка ресурсов является следствием уменьшения официальной помощи в целях развития.
7 Factor four refers to the potential to quadruple global resource productivity by halving resource use and doubling productive capacity. 7 Под концепцией "четырехкратного повышения" понимается возможность увеличения глобальной эффективности использования ресурсов в четыре раза путем сокращения объема используемых ресурсов наполовину и удвоения объема производственных мощностей.
Further actions will be defined based on resource availability in 2004. Приняты конкретные меры по увеличению весьма незначительного объема продублированных данных в двух зданиях, в которых расположены служебные помещения ЮНИСЕФ.
The aim is to decrease oil consumption and carbon dioxide emissions and to achieve general resource efficiency. В целом на импорт приходится более 70 процентов общего объема внутреннего потребления зерновых культур.
The estimated requirements of $15,400, reflecting no resource growth, relate to the purchase of office furniture that is not provided by the United Nations. США, отражающие сохранение прежнего объема ресурсов, предусматриваются для закупки конторской мебели, не обеспечиваемой Организацией Объединенных Наций.
There also had been an increase in resources uploaded to the e-Collaborative Hub and partners resource centres. Помимо этого было отмечено и увеличение объема учебно-методических ресурсов, которые передаются в распоряжение Центра электронного сотрудничества и партнерских информационных центров.
A resource growth of $1,553,900, or 38.7 per cent, over the previous biennium has been shown. В таблице показан рост объема ресурсов на 1553900 долл. США, то есть на 38,7 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
But if they do not, the slack may have to be taken up by increased resource flows or development assistance. В противном случае может оказаться необходимым восполнить этот пробел путем увеличения потоков ресурсов или объема помощи в целях развития.
The negative resource growth of $13,721,600 has been arrived at as shown in table 3. Отрицательный рост объема ресурсов на 13721600 долл. США получен после следующих расчетов (см. таблицу 3).
The UNIFEM resource base became more diversified in terms of the number of contributors. С другой стороны, рост объема основных ресурсов остановился - 23,2 млн. долл.
Thus, with regard to the current resource request, the Committee was informed that the Division's annual workplan was based on a residual risk-ranked audit universe of auditable entities. Соответственно, в ответ на запрос относительно текущего объема ресурсов Комитет был проинформирован о том, что годовой план работы Отдела подготовлен исходя из пространства аудита подразделений, в которых может проводиться ревизия, с учетом приоритетности факторов остаточного риска.
A massive scaling up of public investments, capacity-building, systematic promotion of World Trade Organization-compliant trade opportunities, resource mobilization and official development assistance are therefore urgent for low-income developing countries. Поэтому развивающимся странам с низким уровнем дохода необходимо безотлагательно обеспечить масштабное увеличение объема государственных инвестиций; наращивание потенциала; систематическое использование возможностей в сфере торговли на основе соблюдения положений ВТО; мобилизацию ресурсов; и привлечение официальной помощи в целях развития.
As shown in table 28.1 (1) of the proposed programme budget, resource growth is estimated at $2,544,000 over the 1994-1995 appropriations. Как показано в таблице 28.1 (1) предлагаемого бюджета по программам, сметная сумма роста объема ресурсов по сравнению с объемом ассигнований на 1994-1995 годы составляет 2544000 долл. США.
Mr. Chowdhury said that the note by the Secretary-General transmitting the summary of the UNU-WIDER study constituted a timely input into the quest for increased resource flows to developing countries. Г-н Чоудхури говорит, что записка Генерального секретаря, касающаяся резюме доклада Международного научно-исследовательского института экономики развития при Университете Организации Объединенных Наций о новаторских источниках финансирования в целях развития, вносит ценный вклад в усилия, направленные на увеличение объема ресурсов, поступающих в развивающиеся страны.
1.19 During the biennium 1998-1999, the Board of Auditors will carry out the programme of work relating to non-peacekeeping activities funded from the regular budget on approximately the same resource base as for 1996-1997. 1.19 В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов Комиссия ревизоров будет осуществлять программу работы, касающуюся деятельности, не связанной с операциями по поддержанию мира и финансируемой из регулярного бюджета, за счет примерно того же базового объема ресурсов, что и в 1996-1997 годах.
The resource growth of $22,900 relates to the anticipated increase in general temporary assistance during maternity leave periods as well as increased overtime needs during the preparation of annual reports and other periodic reports. Рост объема ресурсов на 22900 долл. США связан с предполагаемым увеличением численности временного персонала общего назначения, привлекаемого для замены сотрудниц, находящихся в отпусках по беременности и родам, а также с ростом потребностей в сверхурочных работах при подготовке ежегодных и других периодических докладов.
The resources requested under temporary assistance ($881,500) involved a resource growth of $246,600, at 1997 rates. Ресурсы, испрашиваемые по статье "Временная помощь" (881500 долл. США), предполагают рост объема ресурсов на 246600 долл. США - по расценкам 1997 года.
The budget estimates take into account real resource increases for staff and non-staff resources. В бюджетной смете учитывается фактическое увеличение объема ресурсов, предусматриваемых на покрытие расходов, связанных и не связанных с персоналом.
Information focused on disaster risk reduction is a much valued resource; its expanded availability, dissemination and use are widely considered an important accomplishment. Высоко оцениваемым ресурсом является информация, конкретно касающаяся снижения риска бедствий: увеличение объема наличной информации такого рода и ее широкое распространение и использование очень многие считают важным достижением.
Thus poverty reduction sub-goals one and two together account for some 38 per cent of regular resource use over the period. Только на работу по следующим двум направлениям, связанным с достижением подцелей один и два, в указанном периоде было использовано порядка 38 процентов от объема регулярных ресурсов.
By assessing global needs and availability of resources, UNAIDS remains the main source for identifying resource gaps, thematically and geographically. Поскольку ЮНЭЙДС проводит оценку глобальных потребностей в ресурсах и объема имеющихся средств, она по-прежнему является главной организацией, занимающейся выявлением нехватки средств в отдельных тематических и географических областях деятельности.
The Global Mechanism has adopted a broad approach to resource mobilization that calls for mainstreaming, multi-stakeholder partnerships, knowledge management and the development of national financing strategies to increase investments in SLM. Глобальный механизм взял на вооружение широкий подход к мобилизации ресурсов, который предусматривает проведение интеграционной работы, налаживание партнерских связей с охватом большого числа заинтересованных субъектов, рациональное использование знаний и разработку национальных стратегий финансирования с целью увеличения объема инвестиций в практику УУЗР.
Financial status and resource mobilization The Governing Council appreciated the increase in cash contributions by the Governments of Bangladesh and China in 2013. Совет управляющих с удовлетворением отметил увеличение в 2013 году объема взносов наличными со стороны правительств Бангладеш и Китая.
The investment to fund capacity-building in the transition to a resource efficient and low-carbon economy is large, but dwarfed by the required capital investments required. Объем инвестиций для финансирования создания потенциала в области перехода на ресурсоэффективную экономику с низким уровнем выбросов углерода является значительным, но он уменьшается с учетом требуемого объема капиталовложений.