Английский - русский
Перевод слова Resource
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Resource - Объема"

Примеры: Resource - Объема
Views were expressed that financial information was lacking, and the appropriateness of using Professional staff work-months as a proxy measure for resource utilization was questioned. Были высказаны мнения относительно отсутствия финансовой информации и сомнения в отношении уместности использования для оценки объема потребляемых ресурсов такого показателя, как человеко-месяцы работы сотрудников категории специалистов.
The computational resource demands of mathematical programming algorithms that seek ideal solutions mean that often confidentializing of large tables either exceeds the maximum allocated time or exceeds resources in some other way. В связи с применением алгоритмов математического программирования, ориентированных на вычисление идеальных решений, требуются вычислительные ресурсы настолько большого объема, что часто обеспечение конфиденциальности крупных таблиц выходит за рамки временных нормативов или создает избыточную нагрузку на ресурсы иным образом.
The administrative costs ($50,551,900) include resource growth of $6,811,400, of which $5,051,600 is non-recurrent. Сумма административных расходов (50551900 долл. США) предусматривает увеличение объема ресурсов на 6811400 долл. США, из которых сумма в размере 5051600 долл. США относится к единовременным расходам.
The distinction between cost changes and volume changes therefore provides the necessary transparency to indicate how the level of actual activities-not only nominal resource allocations-is anticipated to change. Таким образом, проведение разграничения между изменениями объема расходов и изменениями объема средств обеспечивает необходимую ясность в отношении ожидаемого изменения объема фактической деятельности, а не только номинального распределения ресурсов.
The Factor Four scenario6 holds the promise of doubling economic output while reducing resource use by half and describes concrete techniques to achieve this. В соответствии со сценарием четырехкратных величин6 предусматривается возможность удвоения объема производства и сокращения объема потребления ресурсов наполовину, с указанием конкретных методов достижения этих целей.
The resource growth of $177,100 represents the partial restoration of provisions that had existed in the initial 1996-1997 appropriations. Увеличение объема ресурсов на 177100 долл. США связано с частичным восстановлением объема ассигнований, которые первоначально испрашивались на период 1996-1997 годов.
The impact on the organization will be compounded by the lack of fungibility of other resources, meaning that this income and its associated interest income cannot be apportioned to fund regular resource expenditures. Прогнозируемое падение объема регулярных ресурсов в 2009 году, если к нему добавится тенденция увеличения расходов, приведет к снижению объема наличных средств для погашения обязательств в течение не более 2,5 месяца, а это ниже запланированного целевого показателя, составляющего 3-6 месяцев.
The present balance of resource allocations in the State party between the social and other sectors, and the high proportion of military expenditures to the detriment of child-related issues, are noted with concern. Комитет выражает озабоченность нынешним порядком распределения ресурсов государства-участника на нужды социального и других секторов и высокой долей военных расходов за счет уменьшения объема средств, направляемых на решение проблем детей.
The increase in requirements under the other supplies, services and equipment resource class ($1,631,000, or 10.8 per cent) is attributable primarily to conference and documentation services required for the triennial Working Group on Contingent-Owned Equipment. Увеличение объема потребностей по категории расходов на прочие принадлежности, услуги и оборудование (1631000 долл. США, или 10,8 процента) связано главным образом с конференционным обслуживанием и обработкой документации проводимого раз в три года совещания Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу.
UNDP's US$4.5 to US$5 billion annual operation is funded primarily through non-core contributions, leveraged from a small core resource base (now less than 20 per cent of total funding). 4,5 - 5 млрд. долл. США, финансируется главным образом за счет взносов в неосновные ресурсы с привлечением заемных средств из небольшой основной ресурсной базы (которая в настоящее время составляет менее 20 процентов от общего объема финансирования).
The Director said that the resource goal upon which the MYFF was based had been the best determination that the Fund had been able to develop when the MYFF was elaborated. Директор заявил, что цель достижения того объема ресурсов, на котором основаны МРФ, стала лучшим проявлением приверженности Фонда концепции МРФ при ее разработке.
Because of the physical distance between the two units, resource constraints, and their heavy workloads, the jointly planned activities have been kept limited in number and have focused on high priority areas. В силу географической удаленности обоих подразделений друг от друга, нехватки ресурсов и большого объема лежащей на них рабочей нагрузки совместно планируемые мероприятия ограничиваются по своему количеству и сосредоточиваются на приоритетных областях.
The resources requested amount to $35,758,400 before recosting and after an increase of $545,300 reflecting a resource growth rate of 1.5 per cent. Объем испрашиваемых ресурсов составляет 35758400 долл. США до пересчета и после увеличения на 545300 долл. США, что соответствует приросту объема ресурсов на 1,5 процента.
Experience to date indicates that resource mobilization among China's main bilateral donors will be challenged by a growing tendency to reduce highly concessional funding for development purposes in favour of commercial credits of mutual benefit. Нынешний опыт показывает, что мобилизация ресурсов среди основных двусторонних доноров, предоставляющих средства Китаю, окажется под воздействием усиливающейся тенденции к сокращению объема средств, предоставляемых на чрезвычайно льготных условиях в интересах развития, и увеличению доли взаимовыгодных коммерческих кредитов.
Mr. GJESDAL (Norway) said that resource needs for peace-keeping, including a stronger capacity to supervise and direct missions, should be funded through the regular budget to the extent possible. Г-н ЙЕСДАЛЬ (Норвегия) говорит, что финансирование операций по поддержанию мира, включая выделение большего объема средств на планирование миссий и контроль за их деятельностью, необходимо в максимальной степени обеспечивать за счет регулярного бюджета.
The targets set by the Governing Council of UNDP and the resource projections made by it for the fifth programming cycle of UNDP (1992-1996) have not been attained. Установленные Советом управляющих ПРООН цели и его прогнозы в отношении объема ресурсов для пятого цикла программирования ПРООН (1992-1996 годы) достигнуты не были.
The resource growth of $95,000 is attributable to the latter requirement in the light of the Staff-Management Coordination Committee's practice of recent years of holding one special session a year as well as inter-sessional meetings, in addition to a regular annual session. Увеличение объема ресурсов на 95000 долл. США объясняется указанными потребностями в свете практики Комитета по взаимоотношениям между персоналом и администрацией проводить в последние годы помимо очередной годовой сессии одну специальную сессию в год, а также межсессионные заседания.
The resource growth of $95,000 is attributable to the latter requirements in the light of the Staff-Management Coordination Committee's decision, approved by the Secretary-General, to hold two sessions per year rather than one, as was done previously. Увеличение объема ресурсов на 95000 долл. США объясняется указанными потребностями в свете утвержденного Генеральным секретарем решения Комитета по взаимоотношениям между персоналом и администрацией проводить в год две сессии, а не одну, как прежде.
A critical factor that has influenced performance is the core resource situation; despite an increase in core and non-core contributions in 2003, the long-term financial viability of the organization remains a concern. Несмотря на увеличение объема взносов в счет основных и неосновных ресурсов в 2003 году, долгосрочная финансовая жизнеспособность организации по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Moreover, under conditions of resource scarcity, effective programme targeting is important in reaching the poor in ways that avert under- coverage of benefits as well as leakage to the non-poor. Кроме того, в условиях скудных ресурсов необходимо эффективное программное таргетирование, чтобы обеспечить получение неимущими слоями всего объема выгод и не допустить их утечки к другим слоям.
In the 18 months before a budget is approved, countless hours are spent preparing submissions, servicing meetings and conducting negotiations for a total resource appropriation that changes only negligibly from the previous biennium. За 18 месяцев до утверждения бюджета огромное время тратится на подготовку текста проекта бюджета, обслуживание заседаний и проведение переговоров с связи с утверждением совокупного объема ассигнований, который лишь незначительно отличается от суммы, выделенной на предыдущий двухгодичный период.
The net resource growth related, for the most part, to the costs of advisory and custodial fees ($6,300,000). Чистый рост объема ресурсов связан главным образом с расходами по статье "Оплата консультационных услуг и услуг по хранению" (6300000 долл. США).
In 1996, the Gender in Development Programme (GIDP) was instrumental in increasing UNDP resource commitments to the advancement of women. В 1996 году Программа участия женщин в процессе развития оказала содействие в увеличении объема ресурсов, выделяемых ПРООН на деятельность по улучшению положения женщин.
In the area of international assistance, resource flows and the volume of assistance to least developed countries were declining. Что касается международной помощи, то происходит чистое сокращение объема ресурсов и помощи, поступающих в НРС.
As more precise financial information is available and the system has been strengthened to ensure the reliability of resource projections and monitoring, steps have been taken to revitalize the approval of projects in strategic and growth-producing programme arenas. С появлением более точной финансовой информации и совершенствованием системы, обеспечивающей надежность прогнозирования объема ресурсов и контроля за их использованием, были приняты меры по активизации работы по утверждению проектов в стратегических и обеспечивающих рост программных областях.