This new research project may be the first part of a larger project on security and disarmament in East Asia. |
Этот новый исследовательский проект может стать первой частью более крупного проекта по вопросам безопасности и разоружения в Восточной Азии. |
At the national level, research and analytical capacity should address policy issues of direct specific concern to developing countries, and technical cooperation activities should be directly relevant to beneficiary countries. |
На национальном уровне необходимо использовать исследовательский и аналитический потенциал для изучения вопросов политики, представляющих конкретный интерес для развивающихся стран, а деятельность по линии технического сотрудничества должна быть актуальной непосредственно для стран-бенефициаров. |
The University of Roskilde has conducted and published a research project in a major police district in Denmark in 2003. |
В 2003 году Университет Роскилле реализовал в одном из крупных полицейских округов Дании исследовательский проект и опубликовал его результаты. |
The only facility, a research reactor near Salaspils used from 1961 to 1998, is now in the process of decommissioning. |
Единственный объект - исследовательский реактор в окрестностях Саласпилса, который работал с 1961 года по 1998 год, - в настоящее время выводится из эксплуатации. |
Moreover, under the newly proposed legislative framework for spatial planning, a research project has been completed aiming at formulating guidelines for coastal area management. |
Кроме того, в соответствии с новой предложенной законодательной основой в области землеустройства был завершен исследовательский проект по определению принципов управления прибрежными районами. |
The research project undertaken in 1990 to determine a scientific basis for assessing any mentally harmful effects of remands in custody in solitary confinement was highly interesting. |
Огромный интерес представляет начатый в 1990 году исследовательский проект по определению научных принципов оценки воздействия одиночного заключения на психическое здоровье человека. |
The research project "Setting up a Federal Health Monitoring System" was given the tasks, |
Исследовательский проект по созданию федеральной системы мониторинга состояния здоровья населения преследовал следующие цели: |
The Institute is also conducting a research project in West Africa aimed at supporting the West African Small Arms Moratorium (WASAM). |
Институт осуществляет также исследовательский проект в Западной Африке, имеющий целью оказание поддержки мораторию на стрелковое оружие в странах Западной Африки. |
The Norwegian Government's Second Action Plan for Disabled People, 1994-1997, included a research project on disabled women: "Ordinary Women, Extraordinary Challenges". |
Второй план действий правительства Норвегии в интересах инвалидов на 1994 - 1997 годы включал в себя исследовательский проект по проблеме женской инвалидности под названием «Обычные женщины - необычные проблемы». |
A research consortium commissioned by the Federal Government is currently conducting a study to assess the implementation of Book II of the Social Code in terms of equality policy. |
По поручению Федерального правительства исследовательский консорциум проводит оценку осуществления тома II Социального кодекса с точки зрения политики обеспечения равенства. |
It would be useful to set up a research facility so that different individual experiences can be compared and a unified method adopted. |
Было бы полезно создать исследовательский центр для обмена опытом и выработки единой методики. |
UNICRI initiated a pilot research and technical cooperation project that will be implemented in both the country of origin and the recipient country. |
ЮНИКРИ предложил провести экспериментальный исследовательский проект в области технического сотрудничества, который должен осуществляться как в стране происхождения, так и в стране - получателе. |
Another research project aims at deepening the understanding of the impact of the easy availability of small arms on the security of men and women. |
Другой исследовательский проект нацелен на углубление понимания воздействия беспрепятственного доступа к стрелковому оружию на безопасность мужчин и женщин. |
Developing countries may make use of known technologies and rely on foreign research capabilities, if these means offer a cost-effective approach to the problem they encounter. |
Развивающиеся страны могут использовать известные технологии и зарубежный исследовательский потенциал, если это обеспечивает эффективное в финансовом отношении решение проблем, с которыми они сталкиваются. |
Local, national, subregional and regional technological, scientific and research capacities in developing countries affected by land degradation desertification should be developed and strengthened. |
Следует развивать и укреплять местный, национальный, субрегиональный и региональный технический, научный и исследовательский потенциал в развивающихся странах, затронутых деградацией земель и опустыниванием. |
Australia was a significant uranium exporter; it had just opened a new research reactor supplied by an Argentine company and participated actively in multilateral and bilateral peaceful nuclear cooperation. |
Австралия является крупным экспортером урана; в стране только что был запущен новый исследовательский реактор, поставленный одной аргентинской компанией, и она активно участвует в многостороннем и двустороннем сотрудничестве в области мирного использования ядерных технологий. |
Hence, the federal government has commissioned a research project on "Preventive Health Measures for Women in the Second Half of Life". |
В связи с этим федеральное правительство поручило осуществить исследовательский проект "Профилактические медицинские меры в отношении женщин, вступивших во вторую половину жизни". |
The research project thus offers the opportunity to consider corresponding opinions and convictions in connection with other social and political attitudes and social conditions of young people in a differentiated way and to present them. |
Этот исследовательский проект позволяет рассматривать соответствующие мнения и убеждения в контексте других представляемых в разбивке социально-политических установок молодых людей и классифицировать их. |
The Organisation for Economic Co-operation and Development and the World Road Association jointly carried out a research project on Transport of Dangerous Goods through Road Tunnels between 1995 and 2001. |
В период 1995-2005 годов Организация экономического сотрудничества и развития и Всемирная дорожная ассоциация совместно осуществили исследовательский проект в области перевозки опасных грузов в автодорожных туннелях. |
It was intended to use the substantial statistical and research capacity of the Department more effectively in order to raise the quality of the parliamentary documentation and publications. |
Предполагалось эффективнее использовать основной статистический и исследовательский потенциал Департамента, чтобы повысить качество документации, предназначающейся для заседающих органов, и публикаций. |
In addition, the CIS countries are operating a research council on involuntary migration, which is engaged in forecasting involuntary displacements of population and drawing up proposals to prevent them. |
Кроме того, в странах СНГ действует Исследовательский совет по вынужденной миграции, который занимается прогнозированием и выработкой предложений по предупреждению вынужденного перемещения населения. |
A research project and seminar series on disarmament as humanitarian action, co-hosted with the Department for Disarmament Affairs, was established in 2000. |
В 2000 году был разработан исследовательский проект и начато проведение серии семинаров на тему «Разоружение как гуманитарная деятельность». |
Activity research project entitled "Conflict solution conduct of boys and girls in kindergartens" |
Тематический исследовательский проект под названием «Поведение мальчиков и девочек в детских садах в конфликтных ситуациях» |
Other steps to improve the delivery of primary health care include the joint research project between the provincial Ministry of Health and Health Canada. |
К другим мерам в области повышения эффективности предоставления первичной медико-санитарной помощи относится совместный исследовательский проект, реализованный Министерствами здравоохранения провинции и Канады. |
To maintain research capabilities that enable measurements and scientific understanding of ozone depletion and evolution in a changing atmosphere including: |
Ь) сохранять исследовательский потенциал, который позволяет проводить измерения и научный анализ разрушения и эволюции озона в меняющейся атмосфере, в том числе за счет: |