The space objects referred to in the information previously submitted include Italian satellites launched by public agencies, such as the National Research Council, the University of Rome and the Italian Space Agency, as well as by non-governmental entities. |
К космическим объектам, упомянутым в представленной ранее информации, относятся спутники, запущенные государственными учреждениями, такими как Национальный исследовательский совет, Римский университет и Итальянское космическое агентство, а также неправительственными организациями. |
Two satellite events were also sponsored by the Spanish Government and conducted on the sidelines of the Ministerial Conference: the Forum of Non-governmental Organizations, and the Research Forum, both held on 5 November 2007. |
Параллельно с Конференцией на уровне министров при спонсорстве правительства Испании было проведено два сопутствующих мероприятия: Форум межправительственных организаций и Исследовательский форум - оба эти мероприятия состоялись 5 ноября 2007 года. |
The Russian National Research Nuclear University "MEPhI" not only trains personnel for the Russian nuclear energy sector and industry, but also admits students and specialists from IAEA member States for training national personnel in nuclear power programmes. |
Российский Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ» не только готовит кадры для российской ядерной энергетики и промышленности, но и принимает студентов и специалистов стран-членов МАГАТЭ для подготовки национальных кадров в области ядерно-энергетических программ. |
For the fifty-seventh session of the Commission of the Status of Women, we, International Research Foundation for Development, express our unequivocal support for the priority theme: "Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls". |
Для пятьдесят седьмой сессии Комиссии по положению женщин мы, Международный исследовательский фонд в целях развития, заявляем о нашей безоговорочной поддержке приоритетной темы: «Ликвидация и предотвращение всех форм насилия в отношении женщин и девочек». |
Through the African Centre for Studies and Research on Terrorism, located in Algiers, the African Union supports member States in implementing its legal framework on counter-terrorism through regional and international information-sharing, cooperation and coordination. |
Опираясь на Африканский исследовательский центр по вопросам терроризма в Алжире, Африканский союз оказывает государствам-членам поддержку в создании своего правового механизма контртеррористической деятельности через посредство обмена информацией, сотрудничества и координации на региональной и международной основе. |
National Research Training Center at the Lal Bahadur Shastri National Academy of Administration for the training of administrators imparts training in gender concerns, and gender budget analysis is a part of the syllabus. |
Национальный исследовательский и учебный центр в Национальной академии управления им. Лала Бахадура Шастри для работников руководящего звена обеспечивает подготовку по гендерной проблематике, а гендерный анализ бюджета является частью учебного плана. |
In 1988 the museum founded the Research Center for Macedonian History and Documentation (KEMIT) to promote the historical study of Macedonia and of the Macedonian Question in particular. |
В 1988 году для продвижения исторического исследования Македонии в целом и Македонского вопроса в частности, в музее был создан Исследовательский Центр Истории и Документации Македонии (KEMIT). |
The Woods Hole Research Center and the Consensus Building Institute of Cambridge, Massachusetts, together, at the request of and with funding from UNITAR have held training sessions for delegates from member countries of the Group of 77 on capacity-building and climate change. |
Исследовательский центр в Вудс-Хол и Институт по достижению консенсуса в Кембридже, Массачусетс, совместно по просьбе и при финансировании со стороны ЮНИТАР организовали учебные сессии для делегатов из стран-членов Группы 77 по вопросам укрепления потенциала и изменения климата. |
The Programme Centre for ICP Vegetation at the Centre for Ecology and Hydrology, Bangor Research Unit, Bangor, United Kingdom: |
Координационный центр МСП по растительности при Центре экологии и гидрологии, Бангорский исследовательский отдел, Бангор, Соединенное Королевство: |
Research project in cooperation with the department of photography of the Technical Educational Institute (TEI) of Athens entitled "Photographic recording of Roma from 1840 to date". |
исследовательский проект в сотрудничестве с отделением фотографии Афинского института технического образования (ИТО) на тему "Фотохроника рома с 1840 года до наших дней". |
In December 2007 the report was distributed to police districts, and in March 2008 the Centre for Youth Research and the National Police held a conference which introduced the report and its recommendations. |
В декабре 2007 года доклад был разослан по районным управлениям полиции, а в марте 2008 года Исследовательский центр по проблемам молодежи и Национальная полицейская служба организовали конференцию для популяризации доклада и сформулированных в нем рекомендаций. |
The Institute for Women Studies and Research commended the efforts of the Government of Afghanistan to promote and improve human rights, despite the problems and security priorities existing in the country, which was still in conflict. |
Исследовательский институт по вопросам женщин положительно отозвался об усилиях правительства Афганистана по поощрению и укреплению прав человека, несмотря на проблемы и приоритеты в области безопасности, существующие в стране, по-прежнему переживающей конфликт. |
This report includes data from the activities listed above, as well as from communications from States Parties, states not party and signatories, and interested organizations and entities such as the Verification Research, Training and Information Centre (VERTIC). |
Настоящий доклад включает данные от мероприятий, перечисленных выше, а также из сообщений государств-участников, государств-неучастников, подписавших сторон и заинтересованных организаций и структур, таких как Исследовательский, учебный и информационный центр по вопросам контроля (ВЕРТИК). |
Mr. David Romo Murillo, Director, Program in Science and Technology, Center of Research and Teaching in Economics, Mexico DF |
Г-н Давин Ромо Мурильо, директор, программа по вопросам науки и технологии, Исследовательский и учебный центр по вопросам экономики, Мехико |
Research project on circumstances precluding wrongfulness other than "force majeure" and "fortuitous event" (i.e., necessity, self-defence, consent, legitimate application of sanction) |
Исследовательский проект по вопросу об обстоятельствах, предшествующих совершению противоправных деяний, не связанных с «форс-мажорными обстоятельствами» и «случайным событием» (например, необходимость, самооборона, согласие, законное применение санкции) |
In Saskatchewan, Saskatchewan Learning published Indian Languages: A Curriculum Guide for Kindergarten to Grade 12 in 1994 and Indian Languages Policy and Planning in Saskatchewan: Research Report in 1997. |
В Саскачеване министерство образования Саскачевана издало в 1994 году документ "Индейские языки: руководство по учебной программе для дошкольного и школьного обучения до 12 класса", а в 1997 году - документ "Политика и планирование, связанные с индейскими языками в Саскачеване: исследовательский доклад". |
In 2007, the Centre for the Research on the Epidemiology of Disasters reported that 414 disasters associated with climate change caused over 16,000 deaths and affected more than 234 million people. |
В 2007 году Исследовательский центр по эпидемиологии бедствий сообщил о том, что в результате 414 бедствий, связанных с изменением климата, погибло более 16000 человек и пострадало более 234 млн. человек. |
Statements were made by the following panellists: Anders Persbo, Verification Research, Training and Information Centre; Pavel Podvig, UNIDIR; and Jean Pascal Zanders, European Union Institute for Security Studies; |
С заявлениями выступили следующие участники: Андерс Персбо, Исследовательский, учебный и информационный центр по вопросам контроля; Павел Подвиг, ЮНИДИР, и Жан-Паскаль Зандерс, Институт Европейского союза по изучению вопросов безопасности; |
(c) Support regional and subregional organizations and their mechanisms, such as the African Centre for Studies and Research on Terrorism, to enable enhanced sharing of information and best practices (UNOWA, Counter-Terrorism Implementation Task Force, Counter-Terrorism Committee Executive Directorate). |
с) оказание поддержки региональным и субрегиональным организациям и их механизмам, таким как Африканский исследовательский центр по вопросам терроризма в целях обеспечения возможностей для расширенного обмена информацией и передовыми методами (ЮНОВА, Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета). |
Women Research Center has produced a documentary about the education process for girls, in which it highlighted the weak points in their technical and artistic education and in the education of women with disabilities and of internally displaced and nomadic women. |
Женский исследовательский центр снял документальный фильм об образовательном процессе для девочек, в котором были выделены недостатки в плане их технического и художественного образования, а также в сфере образования для женщин-инвалидов, внутренне перемещенных женщин и женщин из кочевых народов. |
Research project of the Federal Office for Building and Regional Planning on public consultation in programmes and plans in the sphere of regional planning: |
Исследовательский проект, проведенный Федеральным управлением строительства и районного планирования по вопросу о консультациях с общественностью в рамках подготовки программ и планов в области районного планирования: |
The first source of violence against women dates back to 1996, when the Haitian Centre for Research and Actions for the Advancement of Women carried out a study, financed by UNICEF, to evaluate violence against both women and girls. |
Первый источник информации о насилии в отношении женщин относится к 1996 году, когда Гаитянский исследовательский центр действий по улучшению положения женщин провел исследование, профинансированное ЮНИСЕФ и направленное на оценку уровня насилия в отношении женщин и девочек. |
Finally, before the Second World Assembly on Ageing - where, at the same time, NGOs met - a Research Forum on Ageing took place in Valencia, Spain, in April, 2002. |
З. И наконец, до начала второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в апреле 2002 года в Валенсии, Испания, состоялся исследовательский форум по проблемам старения, на котором встретились представители НПО. |
A. German research project |
А. Исследовательский проект, осуществляемый в Германии |
United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean of UNODA and the Verification Research, Training and Information Centre, in cooperation with the Ministry of Defense of Ecuador |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и карибское отделение Управления по вопросам разоружения и Исследовательский, учебный и информационный центр по вопросам контроля в сотрудничестве с министерством обороны Эквадора |