Aiming to further improve the level of product quality and service, Daikin will also establish a research & training center within the factory grounds for the purpose of enhancing workmanship in terms of installation, commissioning, after sales service, etc. |
Имея за цель повысить уровень качества и обслуживания продукции, Daikin также учредит исследовательский и тренировочный центр на базе фабрики для повышения квалификации по установке, вводе в эксплуатацию и послепродажному обслуживанию. |
In the 1960s, Dr. Arboria founded the Arboria Institute, a New Age research facility dedicated to finding a reconciliation between science and spirituality, allowing humans to move into a new age of perpetual happiness. |
В 1960-х годах учёный Меркурио Арбория основал Институт Арбории, исследовательский центр в духе Нью-Эйдж, посвященный поиску примирения между наукой и религией, позволяя людям переходить в эпоху вечного счастья. |
Hidden in the library of the Harvard Divinity School and kept for 2 decades under lock and key here is a doctoral thesis describing a research project unthinkable today: an experiment to discover the effect of psychedelic drugs on the religious experience of student priests. |
Спрятанная в библиотеке Гарвардской Школы Богословия и остававшаяся два десятилетия под замком, эта докторская диссертация описывает исследовательский проект немыслимый сегодня: эксперимент исследующий эффект психоделических наркотиков на религиозный опыт студентов-священнослужителей. |
Several large scale facilities are available, the most important of which are the 10 MW BER II nuclear research reactor at the Lise Meitner campus in Wannsee and the third-generation BESSY II synchrotron in Adlershof. |
Для исследований используется значительное число различных объектов, наиболее важными из которых являются исследовательский реактор BER-II на 10 МВ в Ванзе и синхротрон 3-го поколения BESSY II в Адлерсхофе. |
That cooperation had benefited his country, which operated a research reactor and trained nuclear experts for the benefit of the whole of sub-Saharan Africa, and used nuclear technology to support its poverty eradication and disease control campaigns. |
От такого сотрудничества выиграла и его страна, которая эксплуатирует исследовательский реактор и обучает специалистов в ядерной области в интересах всего региона Африки к югу от Сахары, а также использует ядерные технологии для поддержки своих усилий по искоренению нищеты и проведению кампаний по борьбе с болезнями. |
At the policy level, UNHCR issued new Guidelines on International Protection: Claims to Refugee Status related to Military Service, a research report on credibility assessment in the European Union, and a number of papers on eligibility and protection considerations. |
На политическом уровне УВКБ издало Руководящие принципы международной защиты: ходатайства о предоставлении статуса беженца применительно к военной службе, исследовательский доклад о проведении оценки достоверности информации в Европейском союзе и ряд документов с рекомендациями по вопросам определения приемлемости и предоставления защиты. |
Implemented sustainable yogic agriculture, a community-based farmer-driven agricultural research project aimed at poverty reduction, incorporating mind and heart-based meditation practices that increase crop yield and nutritional value and support family well-being. |
Осуществлен проект устойчивого йогического земледелия - общинный фермерский сельскохозяйственный исследовательский проект, направленный на сокращение масштабов нищеты, сочетающий умственные и сердечные медитативные практики, повышающие урожайность и питательную ценность и поддерживающие благополучие семьи. |
MEHRD has carried out a research project with a view to developing sports programs that are particularly suitable to girls and to projecting the needed space, facilities, equipments and budget for schools to adopt such programs. |
Министерство образования и развития людских ресурсов осуществило исследовательский проект в целях разработки спортивных программ, конкретно предназначенных для девочек, и определения необходимого пространства, возможностей, оборудования и бюджетов для того, чтобы школы могли принять такие программы. |
Cuba is a key country thanks to its development in the field of health, its research capacity and its willingness to adopt results and innovations and share its achievements with other countries. |
Куба пользуется широким признанием за свои достижения в рамках развития в санитарно-гигиенической области, свой исследовательский потенциал, применение на практике результатов исследований и новшеств, а также сотрудничество с другими странами. |
A major research project on migration and crime was undertaken by the Centro Nazionale di Prevenzione e Difesa Sociale with the support of the Ministry of Justice of Italy and in cooperation with relevant intergovernmental and non-governmental organizations. |
Национальный центр предупреждения преступлений и социальной защиты при поддержке Министерства юстиции Италии и в сотрудничестве с соответствующими межправительственными и неправительственными организациями осуществил важный исследовательский проект по проблеме миграции и преступности. |
In turn, UNIDIR has taken on a much more practical and relevant role, relating its research priorities in a more timely manner to the issues that confront the international community. |
Департамент использовал исследовательский потенциал ЮНИДИР при проведении одобренных Генеральной Ассамблеей исследований, посвященных образованию по вопросам разоружения и нераспространения и ракетам. |
The Research Council of Norway pointed out that although large amounts of environmental information arewere obtained through for research purposes, these but are were not neither managed nor administered by the public authorities. |
Исследовательский совет Норвегии отметил, что, хотя для целей проведения исследований получен большой объем экологической информации, государственные власти не занимаются ни управлением этой информацией, ни вопросами распоряжения ею. |
The institution is home to the University of Piraeus Research Center (UPRC) which, since its founding in 1989, has participated in technological research on a national and international level, particularly in areas related to networking and internet technology. |
Сейчас в составе университета исследовательский центр, который с момента своего основания в 1989 году участвовал в технологических исследованиях на национальном и международном уровне, особенно в отраслях, относящихся к компьютерной сети и интернет-технологиям. |
In Brazil, the University for Peace-affiliated World Peace Research Center developed a research and action programme on "Political democracy and civil society: a growing gap". |
В Бразилии ассоциированный с Университетом мира Исследовательский центр по вопросам международного мира разработал научно-практическую программу по теме «Политическая демократия и гражданское общество: углубление противоречий». |
For instance, the Ghana Atomic Energy Commission is in the process of installing a second security gate for its research center that houses the decade old 30-kilowatt Research Reactor. |
Например, Комиссия по атомной энергетике Ганы в настоящее время устанавливает вторые ворота в системе защиты своего исследовательского центра, в котором размещен действующий уже 10 лет 30-киловаттный исследовательский реактор. |
The Commission's 2007 operational plan includes provision for a research project designed to identify the image of women currently being portrayed by television, with a view to improving the quality of television and helping to eradicate sexist stereotypes. |
В оперативный план на 2007 год включен исследовательский проект по вопросам определения того, какой образ женщины создается телевидением в настоящее время; это делается с целью повышения качества телевидения и содействия искоренению стереотипных представлений о роли мужчин и женщин. |
The Department of Labour and Statistics New Zealand are also conducting a quantitative long-term research project called the Longitudinal Immigration Survey: New Zealand (LisNZ). |
Министерство труда и Статистическое управление Новой Зеландии также осуществляют долгосрочный исследовательский проект по получению количественных показателей под названием "Продольное обследование иммиграции: Новая Зеландия" (ПОИНЗ). |
One of Volga-Dnepr Airlines' Antonov 124 aircraft delivered the Russian MIM-1 research module destined for the International Space Station from Moscow to Titusville, Florida on 16 December for Russia's ENERGIA Rocket and Space Corporation. |
16 декабря самолетом Ан-124-100 авиакомпании «Волга-Днепр» из Москвы в Титусвилл (США) доставлен исследовательский модуль МИМ-1 для Международной космической станции. Заказчиком перевозки выступила Ракетно-космическая корпорация «Энергия». |
Parts of Canberra were engulfed by bushfires on 18 January 2003 that killed four people, injured 435, and destroyed more than 500 homes and the major research telescopes of Australian National University's Mount Stromlo Observatory. |
18 января 2003 года некоторые районы Канберры сильно пострадали от лесных пожаров, в результате которых погибло четыре человека, а 491 здание и главный исследовательский телескоп и лаборатория в обсерватории Австралийского национального университета на горе Стромло (англ. Mount Stromlo) были полностью уничтожены. |
The Koobi Fora research project has been the main program behind some of the most notable hominid fossil discoveries of the past two decades, the most recent being Kenyanthropus platyops. |
Исследовательский проект Кооби-Фора был одной из самых заметных программ последних двух десятилетий, в ходе которого были найдены некоторые наиболее известные окаменелости гоминид, в том числе кениантроп платиопс. |
We've just received reports along with visual confirmation that the "Raza" has just launched an attack against a Traugott research facility over 300 light-years from here. |
Мне только что сообщили, и есть визуальное подтверждение, что "Раза" напала на научно- исследовательский центр "Трауготт" в трёх сотнях световых лет отсюда. |
The questionnaire was used that the World Health Organization uses in its CINDI programme, with the help of which the national research project is being carried out in the Republic of Slovenia. |
В исследовании использовался вопросник Всемирной организации здравоохранения, применяемый в ее общенациональной программе интегрированной профилактики неинфекционных заболеваний, с помощью которой проводился этот национальный исследовательский проект в Республике Словении. |
Especially due to the last aspect, Germany carried out a research project in order to find a sound and ATEX-conform basis for the rating of explosion hazards during transport of dangerous goods. |
Учитывая в особенности последний аспект, Германия реализовала исследовательский проект, с тем чтобы определить надежную основу, соответствующую требованиям АТЕХ, для классификации опасностей взрыва при перевозке опасных грузов. |
A prime example is the proposed "leaders summit forum research project", conducted by UNU jointly with the Centre for Global Studies/Centre for International Governance Innovation in Canada; three project workshops were held in 2005. |
Красноречивым примером такой деятельности является предложенный исследовательский проект «Форум встречи лидеров на высшем уровне», который УООН осуществляет совместно с Центром глобальных исследований и Центром международных управленческих инноваций; в 2005 году в рамках этого проекта были проведены три практикума. |
There is a national research project, "Extrémisme de droite: causes et contre-mesures", under way which is looking at long-term measures to combat public racist and xenophobic attitudes. |
В настоящее время осуществляется национальный исследовательский проект, озаглавленный «Правый экстремизм: причины и контрмеры», в котором рассматриваются долгосрочные меры борьбы с государственными проявлениями расизма и ксенофобии. |