Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Исследовательский

Примеры в контексте "Research - Исследовательский"

Примеры: Research - Исследовательский
The 2008 research paper from David Baker's group describing how the protein was made, which cited Rosetta@home for the computing resources it made available, represented an important proof of concept for this protein design method. Исследовательский документ 2008 года от группы Дэвида Бейкера, описывающий, как был создан белок, в котором Rosetta home ссылается на вычислительные ресурсы, которые он сделал доступными, представляет собой важное доказательство концепции этого метода конструирования белка.
We just went to a top-secret science research facility, apparently run by brains from space, and a flying man with superpowers turns up. Мы только что вломились в сверхсекретный исследовательский центр, ...предположительно управляемый мозгами из космоса, ...и тут нарисовался летающий человек с суперспособностями.
In this connection we wish to pay tribute to the Government of Denmark for its research project on the statistical follow-up of the Programme of Action adopted at Copenhagen. В этой связи мы хотим воздать должное правительству Дании за его исследовательский проект по статистическим мероприятиям в развитие Программы действий, принятой в Копенгагене.
The Office's research department was looking at development funding from all sources in order to establish how much was being spent, the pattern of spending and its impact on women. Исследовательский департамент Управления изыскивает средства для финансирования развития из всех источников, с тем чтобы определить объем расходуемых ресурсов, их структуру и влияние на положение женщин.
While the Government will not grant direct financial means for the project, it will provide research capacities of governmental laboratories that would otherwise close because of a reduction in the defence budget. Хотя правительство не будет непосредственно участвовать в финансировании проекта, оно предоставит в распоряжение исследовательский потенциал государственных лабораторий, которые в противном случае пришлось бы закрыть в связи с сокращением оборонного бюджета.
The World Resources Institute (WRI), in collaboration with ACTS and INBio (Costa Rica), has published a policy research report on the new and rapidly evolving legal and institutional mechanisms for regulating the exploration of wild plant, animal and microbial substances. Институт мировых ресурсов (ИМР) в сотрудничестве с АКТС и ИНБИО (Коста-Рика) опубликовал стратегический исследовательский доклад по вопросу о новых и быстро формирующихся правовых и институциональных механизмах по регулированию исследований дикой флоры, фауны и микроорганизмов.
The main goal of the initiative is to investigate and develop an integrated observational strategy that would greatly enhance the operational and research capabilities of end-user agencies involved in mitigation of geohazards at the local, national and regional levels. Основная цель этой инициативы - исследование и разработка комплексной стратегии наблюдений, которая позволит существенно укрепить оперативный и исследовательский потенциал учреждений - конечных пользователей, участвующих в деятельности по уменьшению георисков на местном, национальном и региональном уровнях.
A few Parties, including Japan, the Netherlands, Switzerland and the United States, referred to programmes designed to augment research capacity and capabilities in developing countries. Ряд стран, в том числе Япония, Нидерланды, Швейцария и Соединенные Штаты, сообщили о программах, имеющих целью повысить исследовательский потенциал и расширить возможности развивающихся стран в этой области.
The Human Settlements Section of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) is currently undertaking a research project on urban governance at the municipal level. Секция населенных пунктов Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) в настоящее время осуществляет исследовательский проект по вопросам управления городами на муниципальном уровне.
The research project was extended to 1996-1997 to further explore the impact of information-intensive modes of production on the quality and quantity of women's employment in the Asia-Pacific region, with special attention to the manufacturing and service sectors. Такой исследовательский проект был продлен на период 1996-1997 годов для дополнительного изучения воздействия информоемких средств производства на количество и качество занятости женщин в Азиатско-Тихоокеанском регионе, при уделении особого внимания секторам обрабатывающей промышленности и услуг.
UNU has, since 1983, been undertaking a training and research project in microelectronics and related areas jointly with the International Centre for Theoretical Physics (ICTP) and with financial support from the Government of Italy. С 1983 года совместно с международным центром теоретической физики (МЦТФ) и при финансовой поддержке правительства Италии УООН осуществляет учебный и исследовательский проект в микроэлектронике и связанных областях.
Owing to the parallel work already concluded by the Chernobyl Forum, UNDP has revisited the original plans for ICRIN, which included a large research component, and opted to shift the focus to the adaptation and dissemination of available information. Благодаря параллельной работе, уже проделанной Чернобыльским форумом, ПРООН еще раз проанализировала первоначальный план использования МНИСЧ, который включал в себя существенный исследовательский компонент, и решила перенести акцент на адаптацию и распространение имеющейся информации.
A research project addressing these three themes - political stability, the promotion of human rights, and economic reconstruction - would prepare the international community to cope with post-conflict issues in the years to come. Исследовательский проект, посвященный этим трем темам - политическая стабильность, поощрение прав человека и восстановление экономики, - должен подготовить международное сообщество к решению постконфликтных вопросов в предстоящие годы.
As such, it serves as a think-tank within the United Nations system, utilizing its research and technical analysis capacity to enable Governments to improve the development and management of human settlements. Как таковой он служит в системе Организации Объединенных Наций одним из "мозговых центров", используя свой исследовательский и аналитико-технический потенциал для наделения правительств возможностью совершенствовать работу в области развития населенных пунктов и управления ими.
CIR has established a project - the International Disability Rights Monitor - which aims to build international research capacity to document the progress, problems and barriers experienced by persons with disabilities on a country-by-country basis. ЦМР разработал проект - "Международный мониторинг прав инвалидов", - призванный укрепить международный исследовательский потенциал по документированию прогресса, проблем и препятствий, с которыми сталкиваются инвалиды в каждой отдельно взятой стране.
The Ministry's research division compiled statistics on the advancement of women and its annual report included a section on women's social indicators. Исследовательский отдел министерства готовит статистические данные об улучшении положения женщин, и в его ежегодный доклад включается раздел, касающийся социального положения женщин.
AMRADS - It has been proposed to merge the site with the website on statistical practices established under the AMRADS project, a 5th Framework Programme European research project. AMRADS - предлагается объединить данный сайт с вебсайтом, посвященным статистической практике, который был создан в рамках проекта AMRADS, представляющего собой европейский исследовательский проект пятой Рамочной программы. сайт, содержащий более 300 полезных документов, посвященных практике, по-прежнему существует и ведется ОИЦ в Милане.
In this connection, it was proposed that a research project be undertaken, possibly with funding from a foundation, that would focus on an analysis of practice based on specific examples of the four classic categories of unilateral acts. В этой связи предлагалось провести исследовательский проект, возможно, при финансировании за счет одного из фондов, который был бы посвящен анализу практики на основе конкретных примеров четырех классических категорий односторонних актов.
A project promoting the implementation of income-generating and capacity-building activities in Bosnia and Herzegovina and in Rwanda, and a parallel research component, have been funded by the United Nations Trust Fund on Human Security set up by the Government of Japan. Проект, направленный на налаживание приносящей доход деятельности и развитие потенциала в Боснии и Герцеговине и в Руанде, а также параллельный исследовательский компонент финансировались Целевым фондом в области гуманитарной безопасности при Организации Объединенных Наций, который был учрежден правительством Японии.
It also expresses its concern at the limited scope of, and support for, women's and gender studies programmes at universities, which results in a lack of research and specialized expertise on gender equality issues. Он также выражает свою озабоченность по поводу ограниченных масштабов программ изучения женской и гендерной проблематики и их поддержки в университетах, вследствие чего отсутствует необходимый исследовательский и специализированный опыт по проблематике гендерного равенства.
Finally, the Branch had conducted a joint research project with OECD on how to increase the participation of SMEs in global value chains, financed by RUIG-GIAN. И наконец, Сектор организовал совместный исследовательский проект с ОЭСР по проблематике методов расширения участия МСП в глобальных производственно-сбытовых цепях, который финансировался RUIG-GIAN.
To this end, the Federal Ministry of Labour and Social Affairs has prepared a separate research project under the title "Assessment of the Second Book of the Social Code - Implementation from the Perspective of Equality Policy". С этой целью Федеральное министерство труда и социальных вопросов подготовило отдельный исследовательский проект "Оценка второго тома Социального кодекса - исполнение с точки зрения политики обеспечения равноправия".
A five-year research project under Bulgarian climatic conditions was carried out by means of specially designed relay systems in order to estimate the impact of the radio wavelength propagation in the range of frequencies greater than 10 GHz. С учетом болгарских климатических условий был осуществлен пятилетний исследовательский проект, в котором с помощью специально разработанных релейных систем была проведена оценка результатов распространения радиоволн в полосе частот свыше 10 ГГц.
Implemented in the mid-1990s, the project included a cross-cultural legal research component, a preventive education component and a social assistance and health component. Осуществленный в середине 90х годов проект включал в себя межкультурный правовой исследовательский компонент, компонент профилактического образования и компонент социальной помощи и охраны здоровья.
The research project was implemented in three stages in 1996, 1998 and 2001, and information on the results was distributed several times during the project. Исследовательский проект осуществлялся в три этапа - в 1996, 1998 и 2001 годах, и в ходе его проведения неоднократно распространялась информация о достигнутых результатах.