Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представительница

Примеры в контексте "Representative - Представительница"

Примеры: Representative - Представительница
In introducing the report, the representative of Kenya expressed the commitment of her Government to ensure that gender equality was promoted as a necessary precondition for national development. Представляя доклад, представительница Кении заявила о приверженности ее правительства обеспечению поощрения гендерного равенства в качестве необходимой предпосылки национального развития.
In introducing the fourth and fifth periodic reports, the representative emphasized that great progress had been made for gender equality in the 1990s. При представлении четвертого и пятого периодических докладов представительница Японии отметила, что в 90х годах был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
The representative also indicated that deliberate attempts had been made to improve, among other things, women's representation in the judiciary, the diplomatic service and the administration. Представительница сообщила также о том, что предпринимались целенаправленные попытки улучшить, среди прочего, представленность женщин в судебной, дипломатической службе и администрации.
HIV/AIDS had become a major threat to social and economic development, and the representative pledged her Government's commitment to intensifying the HIV/AIDS campaign. ВИЧ/СПИД превратился в одну из главных угроз социально-экономического развития, и представительница заявила о приверженности ее правительства делу активизации кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In concluding, the representative informed the Committee that laws would be implemented and enacted to give effect to the empowerment of women. В заключение представительница информировала Комитет о том, что для расширения прав и возможностей женщин будут приняты и осуществлены соответствующие законы.
Observing that one of the most salient features of Brazilian society was its inequality and high social exclusion rates, the representative discussed areas of persistent discrimination against women. Отметив, что одной из наиболее отличительных черт бразильского общества является неравенство и высокая степень социальной изолированности, представительница остановилась на областях, в которых сохраняется дискриминация в отношении женщин.
The first edition of Miss Brasil, won by Bahia's representative Martha Rocha, was sponsored by the Folha de S.Paulo newspaper. На первом конкурсе «Мисс Бразилия», в котором победила представительница штата Баия Марта Роча, был организован газетой Фолья ди Сан-Паулу.
The representative of Australia informed the Open-ended Working Group that her party had prepared a proposed draft decision for possible submission to the Meeting of the Parties. Представительница Австралии сообщила Рабочей группе открытого состава о том, что ее Сторона подготовила предлагаемый проект решения для возможного представления Совещанию Сторон.
The representative replied that Zambia had one of the best functional literacy programmes, which were community-based in the rural and the urban areas. Представительница Замбии отметила, что в ее стране осуществляются одни из наиболее эффективных программ обеспечения функциональной грамотности, деятельность по которым проводится на уровне общин в сельских и городских районах.
The representative said that the Government was intervening to lower the birth rate through the provision of family planning services and free contraceptives. Представительница Замбии заявила, что правительство принимает меры для сокращения коэффициента рождаемости путем предоставления услуг по вопросам планирования семьи и бесплатного распространения противозачаточных средств.
The representative said that it could not really be explained, but was due to the high female birth rate and high male death rate. Представительница Замбии сказала, что фактически объяснить это трудно, но что такое положение связано с высокими коэффициентами рождаемости девочек и высоким коэффициентом смертности среди мужчин.
The representative said that she was unable to provide replies to the questions under articles 14, 15 and 16. Представительница Замбии сказала, что она не имеет возможности представить ответы на вопросы по статьям 14, 15 и 16.
The representative stated that further programmes would be developed to help Aboriginal and Torres Strait Islander peoples move out of situations of dependence. Представительница Австралии заявила, что будут разработаны дополнительные программы, призванные помочь аборигенам и жителям островов Торресова пролива освободиться от какой бы то ни было зависимости.
The representative replied that the ban on women serving in combat roles had been lifted, with a small number of exclusions related to violence. Представительница Австралии ответила, что запрещение на прохождение женщинами службы в вооруженных силах было отменено с незначительным количеством исключений, связанных с насилием.
The representative replied that a distinction needed to be drawn between Government administrative and policy bodies and advisory bodies to the Government. Представительница Австралии ответила, что необходимо проводить различие между правительственными административными и политическими органами и консультативными органами при правительстве.
Asked what was considered part-time work, the representative said that it was employment of less than 30 hours a week. На вопрос о том, что считается неполной занятостью, представительница Австралии ответила, что это такая занятость, при которой продолжительность рабочей недели не превышает 30 часов.
The representative noted that many social development initiatives came from women's organizations, which were recognized by the Government and some of which received subventions. Представительница отметила, что многие инициативы в области социального развития исходят от женских организаций, которые признаются правительством и некоторые из которых получают субсидии.
The representative replied that vocational training and instruction were equally available to women and men and that guidance counsellors were seeking to encourage girls to enter non-traditional fields. В ответ представительница заявила, что и мужчины, и женщины имеют равный доступ к профессиональному обучению и подготовке, а работники сферы профессиональной ориентации стараются пробудить у девушек интерес к нетрадиционным профессиям.
In reply to the question whether the law relating to equal opportunity provided penalties, the representative stated that gender-based wage discrimination was a punishable offence. В ответ на вопрос о том, предусматривает ли закон о равных возможностях меры наказания, представительница заявила, что дискриминация в оплате труда по признаку пола является наказуемым правонарушением.
The representative also referred to the issue of abuses of women in war zones and pointed to her Government's position that such crimes were contrary to international humanitarian law. Представительница коснулась также вопроса о жестоком обращении с женщинами в зонах военных действий и указала, что согласно позиции ее правительства такие преступления противоречат международному гуманитарному праву.
The representative answered that in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) women supported the Government's policy related to Bosnia and Herzegovina which was the policy of peace. Представительница ответила, что в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) женщины поддерживают политику правительства, касающуюся Боснии и Герцеговины, которая является политикой мира.
Although there were very serious problems of exploitation of women before and after emigration, the representative of Peru had not touched on the question of emigration. Несмотря на наличие очень серьезных проблем в вопросе эксплуатации женщин до и после эмиграции, представительница Перу не затронула вопроса эмиграции.
The representative of ECA noted that the Secretary-General had issued instructions for improving the status of women in the Secretariat in order to increase their visibility. Представительница ЭКА обратила внимание на то, что Генеральным секретарем были изданы распоряжения в целях улучшения положения женщин в секретариате и повышения их численности.
Mrs. Leila Maa El-Ainine, representative of Saharan women Г-жа Лейла Маа Эль-Айнин, представительница сахарских женщин
The representative of the organization stated that her organization saw itself as the spokesperson of peoples that had no access to the United Nations. Представительница организации заявила, что ее организация рассматривает себя в качестве представителя народов, которые не имеют доступа к Организации Объединенных Наций.