Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представительница

Примеры в контексте "Representative - Представительница"

Примеры: Representative - Представительница
She would also be pleased if the representative could comment on some elements of the Human Development Index that had not been addressed in the report. Она также была бы признательна, если бы представительница Боливии смогла прокомментировать некоторые элементы Индекса развития людских ресурсов, о которых ничего не говорилось в докладе.
She had been especially impressed by the Bolivian Government's awareness of the obstacles yet to be overcome and the distinction that the representative of Bolivia had made between short-term and long-term strategies. Особое впечатление произвела на нее осведомленность боливийского правительства о еще не преодоленных препятствиях, а также то различие, которое представительница Боливии провела между краткосрочными и долгосрочными стратегиями.
In the light of the brutal impact of the structural adjustment programmes to which the Bolivian representative had referred, Bolivia should consider the importance of "mainstreaming" the gender perspective. В свете жестоких последствий программ структурной перестройки, о которых упоминала представительница Боливии, Боливии следует учесть важность придания основного значения гендерной перспективе.
The Bolivian representative should indicate whether any specific legislation was in place to protect working women, especially indigenous and rural women, during pregnancy and while they were nursing their children. Представительница Боливии должна указать, существует ли в стране какое-либо конкретное законодательство, направленное на защиту работающих женщин, особенно из числа коренного и сельского населения, в периоды беременности и когда они ухаживают за своими детьми.
We wish to place on record our appreciation for the way in which the distinguished representative of Japan presided over our work in the past four weeks. Мы хотим официально заявить, что мы высоко оцениваем ту эффективность, с какой уважаемая представительница Японии руководила нашей работой в течение прошедших четырех недель.
An indigenous representative from Australia stated that she believed that education was not only a fundamental right of all people but also fundamental to achieving social justice and the process of reconciliation. Представительница одного из коренных народов Австралии заявила, что, по ее мнению, право на образование не только является одним из основных прав всех народов, но и играет ключевую роль в обеспечении социальной справедливости и успеха процесса примирения.
The representative also informed the Commission that the Convention had been signed by 16 States and was now open to any State that wished to adhere to it. Представительница также информировала Комиссию о том, что Конвенция была подписана 16 государствами и в настоящее время открыта для любого государства, которое пожелает присоединиться к ней.
As to the questions of specific integrated policies for women, the representative informed the Committee of the public policy regarding women and its objectives. В связи с вопросами о конкретной комплексной политике в отношении женщин представительница Перу информировала Комитет о государственной политике в отношении женщин и ее целях.
In reply, the representative pointed out that the Croatian army was organized to defend the country against the "brutal Serbian aggression" and, initially, had not even been properly armed. В ответ на это представительница Хорватии указала, что хорватская армия была организована в целях защиты страны от "жестокой сербской агрессии" и на начальном этапе своего существования не была даже должным образом вооружена.
In referring to the problems of refugees and their dependants, the representative of Croatia stated that refugee women received financial support that was augmented if they had children. Касаясь проблем беженцев и членов их семей, представительница Хорватии заявила, что женщины-беженцы получают финансовую помощь, размеры которой увеличиваются в том случае, если они имеют детей.
The representative of France, speaking on behalf of the European Union, reaffirmed the importance of TCDC and its potential for capacity development in the developing countries and for promotion of regional cooperation. Представительница Франции, также выступавшая от имени Европейского союза, подтвердила важность ТСРС и заложенные в нем потенциальные возможности для развития потенциала в развивающихся странах и стимулирования регионального сотрудничества.
Another representative stated that it might be useful to evaluate the efficiency of exercises such as the United Nations system-wide medium-term plan and the establishment of focal points for women. Другая представительница заявила, что было бы полезно оценить эффективность таких документов и мероприятий, как общесистемный среднесрочный план Организации Объединенных Наций и создание координационных центров по женской проблематике.
The Italian representative on the European Committee for Equality between Women and Men had, from the outset (1986), requested that responsibilities and work should be allocated in a manner that took account of regional realities within the Council of Europe. С самого начала (1986 год) представительница Италии в Европейском комитете по вопросам равенства настаивала на таком распределении работы и обязанностей, которое учитывало бы реалии регионов, представленных в Совете Европы.
The approach taken by the representative of India to the question of race was therefore helpful to the Committee. Поэтому для Комитета было крайне полезно ознакомиться с тем, как представительница Индии рассматривает вопрос о понятии ∀раса∀.
The representative of France pointed out that the structure of chapter 1 would have to be reorganized and the title amended, since the chapter did not only concern procedures. Представительница Франции заявила, что необходимо будет изменить структуру главы 1 и ее заглавие, так как эта глава касается не только процедур.
An indigenous peoples' representative from the United States called attention to the relocation of her people to make way for coal mines (Sovereign Dineh Nation). Представительница одного из коренных народов из Соединенных Штатов привлекла внимание участников к вопросу о переселении ее народа в целях освобождения места для угольных шахт (Суверенный народ динех).
In that respect, the representative recognized that further efforts were required to establish more effective systems to allow the particular needs and problems of women migrant workers to be addressed. В этой связи представительница признала необходимость принятия дальнейших мер для создания более эффективных систем, позволяющих рассматривать особые потребности и проблемы женщин, являющихся трудящимися-мигрантами.
The representative of the European Commission explained that for her organization, health effects had to be considered all together and decisions could not be made separately on specific endpoints. Представительница Европейской комиссия пояснила, что, по мнению ее организации, последствия для здоровья должны рассматриваться комплексно и решения по конкретным вопросам в этой области не могут приниматься раздельно.
I would be very happy if the distinguished representative of India were to denounce this document and to state that it does not in any way reflect Indian policy or Indian intentions in the nuclear field. Я был бы весьма рад, если бы уважаемая представительница Индии отмежевалась от этого документа и заявила, что он никоим образом не отражает индийскую политику или индийские намерения в ядерной сфере.
However, I do want to repeat what has just been stated by the distinguished representative of the United States, namely, there have been no formal objections. Однако я хочу повторить то, о чем только что заявила уважаемая представительница Соединенных Штатов, а именно то, официальных возражений нет.
An indigenous representative from the Pacific spoke about how State policies of unlimited transmigration and massive tourism had brought about a dangerous level of overpopulation in her people's fragile island ecosystems. Представительница одного из коренных народов Тихоокеанского субрегиона рассказала о том, как проводимая государством политика неограниченной трансмиграции и развития массового туризма довела до опасного уровня степень перенаселенности хрупких островных экосистем ее народа.
An indigenous representative from Oceania talked about the forcible removal of indigenous children from their families, culture, identity, land, language and spirituality, which created what she referred to as "a stolen generation" with obvious mental stress to deal with. Представительница одного из коренных народов Океании рассказала о насильственном отрыве детей из числа коренного населения от семей, самобытной культуры, земли, языка и атмосферы духовности, что, по ее словам, приводит к формированию "украденного поколения" и порождает очевидную необходимость решения проблемы психического стресса.
The representative of the United Kingdom informed the Meeting that her Government would provide the necessary support to the present Chairman of the group to allow him to continue his functions. Представительница Соединенного Королевства проинформировала участников совещания о том, что ее правительство окажет необходимую поддержку нынешнему Председателю группы, с тем чтобы он мог и далее выполнять свои функции.
That representative also said that codification obviously does not mean a simple compilation of doctrine and jurisprudence on it: it is vital to complete the above two elements with the practice developed by States. Та же представительница добавила, что представляется очевидным, что кодификация не означает простой компиляции концепций и судебной практики: жизненно важно дополнить эти два вышеуказанных элемента практикой, сформированной государствами.
A representative of indigenous women in Nepal invited the United Nations Development Programme to create a special unit to provide the Government with assistance on minority and indigenous issues. Представительница женщин, принадлежащих к коренному населению в Непале, предложил ПРООН создать специальное подразделение, которое оказывало бы правительству помощь в вопросах меньшинств и коренного населения.