The representative of IOI pointed to the example of the regional seas programmes of UNEP. |
Представительница МОИ привела в пример программу ЮНЕП по региональным морям. |
A representative of Côte d'Ivoire raised the dilemmas of opening for participation in situation of conflict as pressure from NGOs could heighten political tensions. |
Представительница Кот-д'Ивуар затронула проблему конфликтной ситуации, когда давление со стороны НПО может увеличить политическую напряженность. |
As a parents' representative this is typical of the school's bad habits. |
Как представительница родителей учеников, я могу констатировать, что это становится типичной тенденцией этой школы. |
The representative stated that abortion laws were the responsibility of State and Territory governments, whereas the Family Planning Programme was a Commonwealth initiative. |
Представительница Австралии заявила, что законы об абортах принимаются правительствами штатов и территорий, в то время как Программа в области планирования семьи осуществляется на уровне Содружества. |
The representative stated that approximately 30 per cent of all immigrants in Norway live in the capital. |
Представительница Норвегии заявила, что приблизительно 30 процентов всех иммигрантов в Норвегии проживают в столице страны. |
To that end, the representative of the regional commissions offered to assist INSTRAW by facilitating communication between INSTRAW and ECE. |
В этой связи представительница региональных комиссий вызвалась помочь МУНИУЖ в налаживании взаимодействия между МУНИУЖ и ЕЭК. |
A representative of the Criminal Division of the United States Department of Justice made an introductory statement. |
Со вступительным заявлением выступила представительница Отдела уголовного правосудия Министерства юстиции Соединенных Штатов Америки. |
Since 17 December 1996 the Committee has been chaired by a trade union representative. |
С 17 декабря 1996 года Комитет возглавляет представительница профсоюзов. |
Article 4 specifies that the membership of the compensation commission shall include a representative of women's organizations. |
В статье 4 указывается, что в состав образуемой комиссии должна войти представительница женских организаций. |
The representative stressed her special concern about the labour market prospects for women in eastern Germany. |
Представительница выразила особую озабоченность в отношении перспектив трудоустройства женщин в восточной части Германии. |
The representative suggested that this was due to the concentration of women in certain industries characterized by lower remuneration. |
Представительница объяснила это сосредоточением женщин в некоторых отраслях, где характерна более низкая заработная плата. |
The representative also pointed to the growing concern about the gender-related nature of poverty. |
Представительница указала также на растущую обеспокоенность по поводу гендерной окраски нищеты. |
The representative stated that the rate of drug addiction and the spread of HIV/AIDS were rapidly increasing in Latvia. |
Представительница заявила, что в Латвии быстро растет распространенность наркомании и ВИЧ/СПИДа. |
As I announced at the outset, the distinguished representative of Colombia is the only speaker on the list for today. |
Как я уже говорил вначале, уважаемая представительница Колумбии является у нас в списке единственным оратором на сегодня. |
The representative of Poland explained that the constitution of her country referred directly to sustainable development. |
Представительница Польши объяснила, что в Конституции ее страны содержатся конкретные положения, касающиеся устойчивого развития. |
The representative of business from Georgia explained how her consultancy company was involved with sustainable development issues. |
Представительница деловых кругов Грузии пояснила, каким образом ее консалтинговая компания занимается решением проблем устойчивого развития. |
I merely wanted to make a very short remark on something that the representative of the United Kingdom just mentioned. |
Я просто хотел бы высказать очень короткое замечание относительно того, что только что упомянула представительница Соединенного Королевства. |
The representative of Indonesia commended UNICEF for protecting the rights of children in humanitarian situations. |
Представительница Индонезии дала высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ по защите прав детей в гуманитарных ситуациях. |
Reviewing her country's experience in implementing a pilot project, another representative commended the usefulness of the guidance for improved implementation of the Strategic Approach. |
Рассказывая об опыте своей страны в осуществлении пилотного проекта, другая представительница подчеркнула полезность данного руководства для улучшения процесса осуществления Стратегического подхода. |
A local representative from the Afghan Women's Association International serves on most credit union boards. |
В состав большинства руководящих органов кредитных союзов входит местная представительница Международной ассоциации афганских женщин. |
The Polish representative moderated the session dialogues. |
Диалогами в ходе заседания руководила представительница Польши. |
As the representative of the United Kingdom just said, let's get to work. |
Как только что сказала представительница Соединенного Королевства, давайте приступим к работе. |
At the 3rd meeting, Alma Jenkins Acosta, a representative from UNICEF, made a presentation on structural discrimination in education. |
На третьем заседании Алма Дженкинс Акоста, представительница ЮНИСЕФ, сделала презентацию по вопросам структурной дискриминации в области образования. |
The representative of Guyana had indicated that the report had been prepared with the help of a consultant and several non-governmental organizations. |
Представительница Гайаны сообщила, что доклад был подготовлен при содействии консультанта и ряда неправительственных организаций. |
I now call on the next speaker on the speakers' list, Mrs. Mariela Fogante, the representative of Argentina. |
А теперь слово имеет следующий оратор, фигурирующий в списке выступающих, представительница Аргентины г-жа Мариэла Фоганте. |