| The representative of IOI pointed to the example of the regional seas programmes of UNEP. | Представительница МОИ привела в пример программу ЮНЕП по региональным морям. |
| A representative of Côte d'Ivoire raised the dilemmas of opening for participation in situation of conflict as pressure from NGOs could heighten political tensions. | Представительница Кот-д'Ивуар затронула проблему конфликтной ситуации, когда давление со стороны НПО может увеличить политическую напряженность. |
| As a parents' representative this is typical of the school's bad habits. | Как представительница родителей учеников, я могу констатировать, что это становится типичной тенденцией этой школы. |
| The representative stated that abortion laws were the responsibility of State and Territory governments, whereas the Family Planning Programme was a Commonwealth initiative. | Представительница Австралии заявила, что законы об абортах принимаются правительствами штатов и территорий, в то время как Программа в области планирования семьи осуществляется на уровне Содружества. |
| The representative stated that approximately 30 per cent of all immigrants in Norway live in the capital. | Представительница Норвегии заявила, что приблизительно 30 процентов всех иммигрантов в Норвегии проживают в столице страны. |
| To that end, the representative of the regional commissions offered to assist INSTRAW by facilitating communication between INSTRAW and ECE. | В этой связи представительница региональных комиссий вызвалась помочь МУНИУЖ в налаживании взаимодействия между МУНИУЖ и ЕЭК. |
| A representative of the Criminal Division of the United States Department of Justice made an introductory statement. | Со вступительным заявлением выступила представительница Отдела уголовного правосудия Министерства юстиции Соединенных Штатов Америки. |
| Since 17 December 1996 the Committee has been chaired by a trade union representative. | С 17 декабря 1996 года Комитет возглавляет представительница профсоюзов. |
| Article 4 specifies that the membership of the compensation commission shall include a representative of women's organizations. | В статье 4 указывается, что в состав образуемой комиссии должна войти представительница женских организаций. |
| The representative stressed her special concern about the labour market prospects for women in eastern Germany. | Представительница выразила особую озабоченность в отношении перспектив трудоустройства женщин в восточной части Германии. |
| The representative suggested that this was due to the concentration of women in certain industries characterized by lower remuneration. | Представительница объяснила это сосредоточением женщин в некоторых отраслях, где характерна более низкая заработная плата. |
| The representative also pointed to the growing concern about the gender-related nature of poverty. | Представительница указала также на растущую обеспокоенность по поводу гендерной окраски нищеты. |
| The representative stated that the rate of drug addiction and the spread of HIV/AIDS were rapidly increasing in Latvia. | Представительница заявила, что в Латвии быстро растет распространенность наркомании и ВИЧ/СПИДа. |
| As I announced at the outset, the distinguished representative of Colombia is the only speaker on the list for today. | Как я уже говорил вначале, уважаемая представительница Колумбии является у нас в списке единственным оратором на сегодня. |
| The representative of Poland explained that the constitution of her country referred directly to sustainable development. | Представительница Польши объяснила, что в Конституции ее страны содержатся конкретные положения, касающиеся устойчивого развития. |
| The representative of business from Georgia explained how her consultancy company was involved with sustainable development issues. | Представительница деловых кругов Грузии пояснила, каким образом ее консалтинговая компания занимается решением проблем устойчивого развития. |
| I merely wanted to make a very short remark on something that the representative of the United Kingdom just mentioned. | Я просто хотел бы высказать очень короткое замечание относительно того, что только что упомянула представительница Соединенного Королевства. |
| The representative of Indonesia commended UNICEF for protecting the rights of children in humanitarian situations. | Представительница Индонезии дала высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ по защите прав детей в гуманитарных ситуациях. |
| Reviewing her country's experience in implementing a pilot project, another representative commended the usefulness of the guidance for improved implementation of the Strategic Approach. | Рассказывая об опыте своей страны в осуществлении пилотного проекта, другая представительница подчеркнула полезность данного руководства для улучшения процесса осуществления Стратегического подхода. |
| A local representative from the Afghan Women's Association International serves on most credit union boards. | В состав большинства руководящих органов кредитных союзов входит местная представительница Международной ассоциации афганских женщин. |
| The Polish representative moderated the session dialogues. | Диалогами в ходе заседания руководила представительница Польши. |
| As the representative of the United Kingdom just said, let's get to work. | Как только что сказала представительница Соединенного Королевства, давайте приступим к работе. |
| At the 3rd meeting, Alma Jenkins Acosta, a representative from UNICEF, made a presentation on structural discrimination in education. | На третьем заседании Алма Дженкинс Акоста, представительница ЮНИСЕФ, сделала презентацию по вопросам структурной дискриминации в области образования. |
| The representative of Guyana had indicated that the report had been prepared with the help of a consultant and several non-governmental organizations. | Представительница Гайаны сообщила, что доклад был подготовлен при содействии консультанта и ряда неправительственных организаций. |
| I now call on the next speaker on the speakers' list, Mrs. Mariela Fogante, the representative of Argentina. | А теперь слово имеет следующий оратор, фигурирующий в списке выступающих, представительница Аргентины г-жа Мариэла Фоганте. |