Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Докладывать

Примеры в контексте "Report - Докладывать"

Примеры: Report - Докладывать
They also requested the Executive Committee to report back regularly to the Parties on the subject, and to submit a preliminary assessment to the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group. Они также просили Исполнительный комитет регулярно докладывать Сторонам по этому вопросу и представить предварительный анализ двадцать пятому совещанию Рабочей группы открытого состава.
Requests also the High Commissioner to report regularly on the implementation of the present resolution to the Commission and to the General Assembly; просит Верховного комиссара регулярно докладывать об осуществлении настоящей резолюции Комиссии и Генеральной Ассамблее;
It encourages the Parties from Western and Central Europe that are well advanced vis-à-vis implementation to report in the future reporting rounds on further progress and new developments. Она призывает Стороны Конвенции из числа стран Западной и Центральной Европы, которые находятся на весьма продвинутой стадии процесса осуществления, докладывать во время будущих циклов отчетности о дальнейшем прогрессе и новых изменениях.
The Assembly urged the High Commissioner to continue to implement the Board's recommendations and requested him to report regularly to the relevant governing bodies on progress made in that regard. Ассамблея настоятельно призвала Верховного комиссара продолжать выполнять рекомендации Комиссии и просила его регулярно докладывать соответствующим руководящим органам о ходе выполнения этих рекомендаций.
Those organizations should report the results of their assessments and any actions taken to remedy deficiencies to FAO or to future meetings of the Review Conference. О результатах проводимых ими оценок и о любых мерах, принимаемых для преодоления недостатков, этим организациям следует докладывать в ФАО или на будущих совещаниях Обзорной конференции.
Government agencies are required to implement the New Zealand Disability Strategy and report annually on progress to the Office for Disability Issues. Государственные учреждения обязаны проводить в жизнь Стратегию улучшения положения инвалидов и ежегодно докладывать о достигнутом прогрессе Управлению по вопросам инвалидности.
b) According to Council regulation 467/2001 a financial institution should report a suspicious transaction to the Ministry for Foreign Affairs. Ь) В соответствии с постановлением Совета 467/2001 любое финансовое учреждение должно докладывать о подозрительной операции в министерство иностранных дел.
Require any financial institution, or any financial institution employee, to report suspicious transactions relevant to any possible violation of law or regulation. Требовать от любого финансового учреждения, или любого сотрудника финансового учреждения, докладывать о подозрительных транзакциях, связанных с любым возможным нарушением закона или регламентации.
In practice, pharmacovigilance refers almost exclusively to spontaneous reporting systems which allow health care professionals and others to report adverse drug reactions to the central agency. На практике фармаконадзор основывается исключительно на системах спонтанных сообщений, которые позволяют профессионалам здравоохранения и другим лицам докладывать в центральное подразделение о побочных реакциях на действие лекарства.
You can decide not to report me. Но ты можешь и не докладывать!
If you leave me no chance I'll report you to the authorities, you know I can do it. Не заставляй докладывать меня об этом властям, ты знаешь я могу это.
I'm just letting you know what's going on, so that little sneak don't go and report it to his good friend. Я лишь объясняю, что происходит, чтобы этот маленький ябеда не побежал докладывать своему лучшему другу.
Furthermore, Chairpersons of Working Parties should report at the Committee's session only on those items which they consider must be brought forward to the ITC. Кроме того, председателям рабочих групп следует докладывать на сессии Комитета только по тем вопросам, которые, по их мнению, должны быть вынесены на обсуждение КВТ.
And I don't care if you have nothing to report, И неважно, если вам нечего докладывать.
When you are back home and report before the members of your office, tell them to put an end to these. Когда вы вернетесь назад, или будете докладывать вашему правительству, скажите им, чтобы они остановились.
I was there to observe and report, nothing more but, I had to do something. Моя задача была наблюдать и докладывать, и все но я должен был сделать хоть что-то.
Do you really have to report this? А об этом точно надо докладывать?
These 4 officers will report directly to me, and by working together, we will begin the process of saving our city. Эти 4 офицера будут докладывать лично мне, и, работая вместе, мы начнем спасение нашего города.
"Remains seized of the matter and requests the Director General to report promptly to the Board on all relevant developments regarding this issue". "продолжает по-прежнему держать этот вопрос в поле зрения и предлагает Генеральному директору незамедлительно докладывать Совету о всех соответствующих событиях в связи с этим вопросом".
The Centre should report regularly to the High Commissioner for Human Rights and to Governments in matters concerning coordination with other United Nations organs. Центр должен ежегодно докладывать Верховному комиссару по правам человека и правительствам по вопросам, касающимся координации с другими органами Организации Объединенных Наций.
And all I had to do was just keep track of you and report back if you did anything strange. Все, что я должна была делать это отслеживать тебя И докладывать, если ты делала что-то странное.
Both Article 15 and Article 24 explicitly establish the obligation of the Security Council to report and be accountable to the General Assembly. Как статья 15, так и статья 24, явно устанавливают обязательство Совета Безопасности докладывать и быть подотчетным Генеральной Ассамблее.
She was asked to report every two weeks to a security officer about her movements, her friendships and behaviour, all of which resulted in psychological suffering. Ей было приказано каждые две недели докладывать сотрудникам госбезопасности о своих передвижениях, друзьях и всех своих действиях, что привело ее к психологическому стрессу.
Other States might consider that they have nothing to report, because they possess neither weapons of mass destruction nor the capacity to develop such weapons or related materials. Другие государства могут посчитать, что им не о чем докладывать, поскольку они не располагают ни оружием массового уничтожения, ни возможностями для разработки такого оружия или относящихся к нему материалов.
We particularly request the Tribunal always to inform, report and involve us in discussions on the level of cooperation received from Member States in dealing with this challenge. Мы обращаемся к Трибуналу с особой просьбой всегда информировать нас, докладывать нам и привлекать нас к обсуждениям, когда речь идет о степени сотрудничества с ним государств-членов в решении этой проблемы.