Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Докладывать

Примеры в контексте "Report - Докладывать"

Примеры: Report - Докладывать
The CSC enjoined government agencies to report regularly on the number of women nominated to third level positions, total number of positions held by women and total number of women appointees versus men appointees. КГС предписала государственным учреждениям регулярно докладывать о количестве женщин, назначенных на должности третьего уровня, общем количестве должностей, занимаемых женщинами, и об общем количестве назначенных женщин в сравнении с количеством назначенных мужчин.
Requests the organizations of the United Nations common system to report annually to the Commission on the implementation of contractual arrangements and conditions of service for all of their staff serving in family and non-family duty stations; просит организации общей системы Организации Объединенных Наций ежегодно докладывать Комиссии о применении системы контрактов и условиях службы для всех их сотрудников, работающих в «семейных» и «несемейных» местах службы;
As regards the Security Council, to which the Special Adviser is to report through the Secretary-General, the Special Adviser has maintained individual contacts with the members and has met since September 2008 with every incoming President to discuss issues relating to his mandate. Что касается Совета Безопасности, которому Специальный советник должен докладывать через Генерального секретаря, то Специальный советник поддерживал личные контакты с членами Совета и с сентября 2008 года встречался с каждым вступающим в должность Председателем для обсуждения вопросов, касающихся его мандата.
I mean, that's the kind of thing that they have to report, don't they? Я имею ввиду, это из того разряда вещей, о которых они должны докладывать, не правда ли?
(a) Initiate a project to identify reindeer pastures, monitor land use changes and report annually on land use change as well as secure the status of reindeer pastures, taking into account the customary rights of indigenous peoples; а) инициировать проект, позволяющий выявлять оленьи пастбища, отслеживать изменения в землепользовании и ежегодно докладывать о таких изменениях, а также закрепить статус оленьих пастбищ с учетом основанных на обычае прав коренных народов;
nothing really to report, except I still find myself sitting here, talking to myself, because... because I love him. нечего особо докладывать, кроме того что я по прежнему сижу здесь, говорю сама с собой, потому что... потому что я люблю его.
Also requests the Secretary-General to continue, where appropriate, to prioritize and deploy resources in support of the completion strategy and to report thereon in the context of the first and second performance reports for the biennium 2004-2005; просит также Генерального секретаря и впредь в надлежащих случаях в первоочередном порядке выделять ресурсы на осуществление стратегии завершения работы и докладывать об этом в контексте первого и второго докладов об исполнении бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов;
Invites all its subsidiary bodies that are authorized to meet away from their established headquarters to keep under review the exception to the headquarters rule in the light of their current work situation and to report any changes to the General Assembly through the Committee on Conferences; предлагает всем своим вспомогательным органам, которым разрешено проводить свои заседания за пределами их постоянных штаб-квартир, держать в поле зрения вопрос об исключении из правила о штаб-квартирах в свете нынешней ситуации в их работе и докладывать Генеральной Ассамблее через Комитет по конференциям о любых изменениях;
Requests the Secretary-General to establish a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes through the Tribunal, and to report annually to the Meeting of States Parties to the Convention on the status of the fund; просит Генерального секретаря учредить добровольный целевой фонд для оказания государствам содействия в урегулировании споров через посредство Трибунала и ежегодно докладывать Совещанию государств-участников Конвенции о состоянии этого фонда;
On international cooperation, both secretariats agreed to invite each other to participate in meetings of relevant bodies of both conventions as well as to report regularly to governing bodies of activities undertaken by both conventions. е) по вопросу о международном сотрудничестве оба секретариата согласились приглашать друг друга для участия в совещаниях соответствующих органов обеих конвенций, а также регулярно докладывать руководящим органам о мероприятиях, проводимых обеими конвенциями.
Fully cooperates with the Committee and will report regularly to it on the implementation of measures introduced under Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) and, in particular, on any attempt at violating or on any violation of the said measures; всецело сотрудничает с Комитетом и будет регулярно докладывать ему об осуществлении мер, введенных резолюциями 1970 (2011) и 1973 (2011) Совета Безопасности, и, в частности, о любой попытке обойти эти меры и любом нарушении этих мер;
It states "Police personnel shall carry out orders properly issued by their superiors, but they shall have a duty to refrain from carrying out orders which are clearly illegal and to report such orders, without fear of any form of sanction." Она гласит: "Сотрудники полиции должны выполнять приказы, законно отдаваемые их начальниками, но обязаны воздерживаться от выполнения тех из них, которые явно являются незаконными, и докладывать о них, не опасаясь в подобных случаях никаких санкций".
Invites the United Nations Environment Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations to report periodically to the Conference of the Parties on the implementation of the present decision. предлагает Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций периодически докладывать Конференции Сторон об осуществлении настоящего решения.
The establishment of a Habitat Agenda task monitoring system, which will enable all Habitat Agenda partners to report in a more coordinated manner on progress in implementing the Habitat Agenda; с) создание системы мониторинга задач в рамках Повестки дня Хабитат, которая даст возможность всем партнерам по Повестке дня Хабитат более скоординированным образом докладывать о ходе выполнения Повестки дня Хабитат;
Requests the executive heads of the funds, programmes and specialized agencies to report in a timely manner to the executive boards and governing bodies on progress regarding simplification and harmonization to support the assessment by the executive boards and governing bodies in this area. просит административных руководителей фондов, программ и специализированных учреждений своевременно докладывать исполнительным советам и советам управляющих о прогрессе в деле упрощения и согласования в целях содействия исполнительным советам и советам управляющих в его оценке.
To request the Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee to report for 2005 and annually thereafter, for each agreed critical use category, the amount of methyl bromide nominated by a Party, the amount of the agreed critical use and either: просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила доложить за 2005 год, а затем докладывать ежегодно по каждой согласованной категории важнейшего вида применения об объеме бромистого метила, запрошенного Стороной, размерах согласованного важнейшего вида применения и либо:
(b) Monitor and report annually to the Executive Board on the quality of evaluation in the region, the appropriateness of staffing and financial resources dedicated to the evaluation in the region, and country arrangements for ensuring independence, transparency and impartiality in country-level evaluation; Ь) осуществлять контроль и ежегодно докладывать Исполнительному совету о качестве оценок в регионе, адекватности кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых для целей оценки в регионе, и принимаемых на страновом уровне мерах для обеспечения независимости, транспарентности и беспристрастности в ходе страновых оценок;
Report any problems immediately, no matter how small. Докладывать о любых проблемах немедленно, даже о самых маленьких.
Report his findings directly to me. Он будет докладывать о результатах лично мне.
Report any unusual activity to me. О любой необычной активности докладывать мне лично.
Report regularly on the implementation of the law, the resolution and other legislative acts adopted in conformity with them. регулярно докладывать об осуществлении Закона, резолюции и других законодательных актов, принятых в соответствии с ними.
(a) Report expenditure against the integrated budget and addendum, including the explanation for proposed changes in the allocation of resources; а) докладывать о расходовании ассигнований, выделяемых по линии единого бюджета и добавления к нему, в том числе разъяснять, какие изменения и почему предлагается внести в схему распределения ресурсов;
Report in writing to the commander of the military unit on any breaches identified in the course of the preliminary investigation that contributed to the offence or incident and inform the military procurator of the outcome of the measures taken to correct such breaches. в письменной форме докладывать командиру воинской части о всех выявленных в процессе предварительного расследования нарушениях, способствовавших совершению преступления или происшествия, а также сообщать военному прокурору о результатах мер, предпринятых для устранения этих нарушений;
No incentive to report smallpox. У них не было причин докладывать об оспе.
Well, I don't have anything to report, really. Да не о чем докладывать.