The State party therefore considers that the author had every opportunity to learn about the existence and effectiveness of that remedy. |
Поэтому, как полагает государство-участник, автор имел полную возможность узнать о существовании и эффективности этого средства правовой защиты. |
This test seems to reflect British practice, which requires that the ineffectiveness of the remedy must be "clearly established". |
Этот критерий, как представляется, отражает британскую практику, которая требует, чтобы неэффективность средства правовой защиты была обязательно «ясно установлена». |
The author had referred to the State party's failure to provide him with a remedy on 5 and 13 November 2001. |
5 и 13 ноября 2001 года автор ссылался на непредоставление ему государством-участником средства правовой защиты. |
The Centre entertains complaints from women and guides the complainants to appropriate Institutions that can provide a remedy. |
Этот центр рассматривает жалобы от женщин и направляет заявителей в соответствующие учреждения, которые могут предоставить им средства правовой защиты. |
Article 51 - Right to effective remedy and compensation |
Статья 51 - Право на эффективные средства правовой защиты и возмещение ущерба |
Hadichi Letter to the Regional and Zonal Administrations to provide remedy |
В адрес региональной и зональной администраций направлено письмо с просьбой предусмотреть средства правовой защиты |
Letter to the Region to provide remedy |
В адрес руководства региона направлено письмо с просьбой предусмотреть средства правовой защиты |
Letter to National Electoral Board to provide remedy |
В адрес Национального избирательного совета направлено письмо с просьбой предусмотреть средства правовой защиты |
The nature of the latter as an available remedy in the challenge and appeal proceedings was emphasized. |
Было обращено внимание на характер последней меры в качестве возможного средства правовой защиты в рамках процедур оспаривания и апелляции. |
When violations occurred, States had an obligation to thoroughly investigate such acts and provide effective remedy to victims. |
Если происходят нарушения, то государства обязаны надлежащим образом расследовать такие случаи и обеспечить надлежащие средства правовой защиты пострадавшим. |
any other legal remedy or redress. |
предоставлении любого другого средства правовой защиты или возмещения. |
In the absence of a national system, it was indeed essential to have an international remedy. |
Если нет соответствующего национального механизма, необходимо обеспечить средства правовой защиты на международном уровне. |
This judgement was not contested by any domestic remedy available, and became final on 25 November 1992. |
Это решение не было оспорено с помощью какого-либо внутреннего средства правовой защиты и стало окончательным 25 ноября 1992 года. |
Similarly, human rights law guarantees the right to a remedy. |
Нормы в области прав человека гарантируют таким лицам право на средства правовой защиты. |
The right of effective remedy must be guaranteed to anyone wishing to challenge a refoulement or expulsion order. |
Это право на эффективные средства правовой защиты должно быть гарантировано всем, кто желает оспорить решение о принудительном возвращении или высылке с территории. |
To be effective a remedy must also be provided promptly. |
Чтобы быть эффективными, средства правовой защиты должны предоставляться незамедлительно. |
Considering that this new remedy has not yet been used, the complainants explain that they cannot assess its effectiveness. |
Заявители заявляют, что, поскольку эти новые средства правовой защиты еще не использовались, они не могут оценить их эффективность. |
In the final section, he discusses the right of victims of torture to a remedy and reparation. |
В заключительном разделе он обсуждает вопрос о праве жертв пыток на средства правовой защиты и возмещение. |
However, nothing has been done and there is no other remedy they can resort to in Kosovo. |
Однако ничего не было сделано, и в Косово не существует какого-либо другого средства правовой защиты, которым они могли бы воспользоваться. |
Remedies under customary law may be granted when the remedy is based on the underlying law. |
Средства правовой защиты согласно обычному праву могут предоставляться, если они предусмотрены основным правом. |
Therefore, there is no remedy that could be afforded by the Government to the authors. |
В связи с этим отсутствуют какие бы то ни было средства правовой защиты, которые могут быть предоставлены правительством авторам сообщения. |
The Appeals Tribunal, by contrast, could order specific performance without compensation as an alternative remedy. |
В то же время апелляционный трибунал может распорядиться о реальном исполнении без выплаты компенсации в качестве альтернативного средства правовой защиты. |
Effective remedy, including regular access of the author to her daughter and appropriate compensation for the author. |
Обеспечение эффективного средства правовой защиты, включая регулярный доступ автора к ее дочери, и выплату соответствующей компенсации автору. |
All procedure laws ensure the right to an effective legal remedy through regular and extraordinary legal remedies. |
Процессуальное законодательство обеспечивает право на эффективные средства правовой защиты с помощью обычных и чрезвычайных правовых мер. |
Furthermore, there was no remedy against the decision to dismiss the habeas corpus petition. |
Кроме того, не предусматривалось средства правовой защиты в отношении решения, на основании которого отклонялось ходатайство о применении процедуры хабеас корпус. |