The Constitution also provides for effective remedy and enforcement of the rights conferred by the said part. |
Конституция также предусматривает эффективные средства правовой защиты и обеспечения прав, предоставляемых вышеуказанной Частью Конституции. |
Where we differ is in respect of the remedy suggested to the State party by the Committee. |
Мы расходимся во мнениях в отношении того средства правовой защиты, которое предлагается Комитетом государству-участнику. |
The Committee is of the view that Mr. Balkissoon Soogrim is entitled to a remedy, including appropriate compensation. |
Комитет считает, что г-н Балкиссун Сугрим имеет право на применение средства правовой защиты, включая выплату компенсации. |
He further submits that, because of lapse of time, any other remedy available would no longer be effective. |
Далее он утверждает, что из-за нехватки времени какие-либо иные имеющиеся средства правовой защиты оказались бы неэффективными. |
The following formulation was proposed: "... appropriate remedy, including, if need be, adequate reparation". |
Была предложена следующая формулировка: "... надлежащие средства правовой защиты, включая при необходимости, адекватное возмещение ущерба". |
She states that it would then be too late to seek any effective remedy. |
Она заявляет, что тогда будет слишком поздно искать какие-либо эффективные средства правовой защиты. |
5.4 According to counsel, the refusal deprives the complainants of an effective and useful remedy. |
5.4 Как заявляет адвокат, этот отказ лишает заявителей эффективного и полезного средства правовой защиты. |
It would also ensure that an appropriate remedy (which might include adequate reparation) was provided. |
Оно также обеспечит надлежащие средства правовой защиты (которые могут включать адекватное возмещение ущерба). |
It was intended to amend the law in order to restrict the terms of application of that type of remedy. |
Предусматривается внести изменения в закон, с тем чтобы ограничить условия применения этого средства правовой защиты. |
The petitioner claims that there is no effective remedy available to him in Australia. |
Петиционер утверждает, что в Австралии у него не имеется никакого эффективного средства правовой защиты. |
The Industrial Tribunal is also being given the competence to investigate cases of harassment providing a remedy or compensation where applicable. |
Промышленный трибунал также правомочен расследовать случаи домогательств, обеспечивая по мере необходимости средства правовой защиты или компенсацию. |
The provisions of this Law are in addition to and not in derogation of any other remedy which is available to a complainant. |
Положения этого Закона применяются в дополнение и без ущерба для любого другого средства правовой защиты, имеющегося в распоряжении жалобщика. |
Accordingly, effective victim protection does not necessarily mean that more than one remedy is available. |
Поэтому эффективная защита жертв не всегда означает наличие более чем одного средства правовой защиты. |
The term "compensation" refers to a legal remedy by which a person receives monetary payment for harm suffered. |
Под "компенсацией" понимаются средства правовой защиты, с помощью которых лицо получает денежное возмещение за причиненный ему вред. |
Not all situations requiring housing and property restitution as a remedy arise out of conflict situations. |
Не все случаи, связанные с реституцией жилья и имущества как средства правовой защиты, возникают вследствие конфликтных ситуаций. |
The law should provide that the exercise of a remedy does not prevent the exercise of another remedy. |
В законодательстве следует предусмотреть, что использование какого-либо средства правовой защиты не препятствует использованию другого средства правовой защиты. |
Some delegations queried whether the reference to "remedy" should be understood as a procedural remedy or a substantive remedy. |
Ряд делегаций поставил вопрос, следует ли понимать термин "средства правовой защиты" как процедурные средства правовой защиты или как существенные средства правовой защиты. |
The Interim Constitution guarantees the independence of the judiciary and the right of a person to seek remedy of habeas corpus. |
Временная конституция гарантирует независимость судебных органов и право на средства правовой защиты хабеас корпус. |
Some of these measures may be indispensable elements without which the combined remedy would not be effective. |
Некоторые из этих мер могут являться необходимыми элементами, в отсутствие которых комплекс мер не будет представлять собой эффективного средства правовой защиты. |
On judicial review there is no right to a remedy even if all the necessary criteria are met. |
При судебном контроле право на обеспечение средства правовой защиты не предусмотрено даже в случае соблюдения всех необходимых критериев. |
The Optional Protocol to the Convention offered an international avenue of redress and constituted an essential new tool for women to remedy discrimination. |
Факультативный протокол к Конвенции обеспечивает международные средства правовой защиты и является для женщин существенно важным новым инструментом устранения дискриминации. |
The State had a duty to investigate human and material losses and to provide a remedy. |
Государство обязано проводить расследование по фактам людских и материальных потерь и обеспечивать соответствующие средства правовой защиты. |
The 1991 Constitution made it a constitutional remedy under article 90: |
Конституция 1991 года возвела его в ранг конституционного средства правовой защиты, установив в своей статье 90 следующее: |
It also establishes a very expeditious procedure for handling this form of remedy. |
Кроме того, он устанавливает упрощенную процедуру применения этого средства правовой защиты. |
It cannot run in respect of any violation while no effective remedy is available. |
В отношении любых нарушений срок давности не может исчисляться в тот период, когда отсутствуют эффективные средства правовой защиты. |