Английский - русский
Перевод слова Religion
Вариант перевода Совести

Примеры в контексте "Religion - Совести"

Примеры: Religion - Совести
Under article 146 of the Criminal Code, it is a criminal offence to obstruct the exercise of the right to freedom of conscience and religion: За воспрепятствование осуществлению права на свободу совести и вероисповеданий Уголовным кодексом республики предусмотрена уголовная ответственность по статье 146.
The use of ICTs and content creation should respect human rights and fundamental freedoms of others, including personal privacy, and the right to freedom of thought, conscience, and religion in conformity with relevant international instruments. При использовании ИКТ и при создании контента следует уважать права человека и основные свободы других людей, включая неприкосновенность частной жизни и право на свободу мысли, совести и религии, согласно положениям соответствующих международных документов.
It installed the secular nature of the state power, proclaimed the freedom of conscience and religion; religious organizations were deprived of any property rights and the rights of a legal entity. Устанавливал светский характер государственной власти, провозглашал свободу совести и вероисповедания, лишал религиозные организации каких-либо прав собственности и прав юридического лица.
In accordance with paragraph 3 of article 2 of the Constitution of Peru, all persons are entitled to freedom of conscience and religion, either individually or in association. В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Конституции Перу все лица имеют право на свободу совести и вероисповедания как в личном качестве, так и в рамках ассоциации.
No one may be prevented from exercising the freedoms of religion or conscience, however, unless the law provides otherwise, exercise of such rights does not exempt one from fulfilling the civil duties. Никто не может быть лишен права осуществлять свободу религии или совести, однако, в том случае если закон не предусматривает иное, осуществление таких прав не освобождает соответствующее лицо от исполнения гражданских обязанностей.
(b) Paragraph 3 of the same article protects the liberty of conscience and religion and, at the same time, prohibits persecution for ideas or beliefs. Ь) пунктом З той же статьи охраняется свобода совести и религии и в то же время запрещается преследование за идеи или убеждения.
Nevertheless, the Jehovah's Witnesses are able fully to exercise the rights guaranteed to the citizens of the Republic of Cuba, which include freedom of conscience and religion. Тем не менее Свидетели Иеговы могут в полной мере пользоваться правами, гарантированными гражданам Республики Куба, к числу которых относится свобода совести и религии.
The Constitution of Luxembourg guarantees freedom of worship, freedom to practise religion in public, freedom of conscience and freedom to express one's religious opinions. Конституция Люксембурга гарантирует свободу культа, свободу его публичного отправления, свободу совести и свободу придерживаться своих религиозных верований.
Article 18 of the Universal Declaration proclaims the right to freedom of thought, conscience and religion and qualifies that right as follows: Право на свободу мысли, совести и религии провозглашается в статье 18 Всеобщей декларации, которая трактует его следующим образом:
Latvia has no legislation which imposes any kind of diminishing of the fundamental rights of freedom of conscience of religion, either of individuals or the community. В Латвии отсутствует законодательство, каким-либо образом умаляющее основное право на свободу совести и религии, исповедовать которую можно единолично или сообща с другими.
Endorses the view of the Human Rights Committee that the right to freedom of thought, conscience and religion is far-reaching and profound; поддерживает мнение Комитета по правам человека, что право на свободу мысли, совести и религии является всеобъемлющим и глубоким;
In addition, they expressed particular concern at the restrictive legal provisions existing in Egypt with regard to freedom of thought, conscience, religion, assembly and association which affected various religious communities or sects, such as the Baha'is. Кроме того, они высказали особую озабоченность по поводу действующих в Египте ограничительных правовых положений в отношении свободы мысли, совести, религии, собраний и ассоциаций, которые затрагивают различные религиозные общины или секты, такие, как бехаисты.
Articles 18 and 19 of the Covenant concern the right of everyone to freedom of thought, conscience and religion and the right to hold opinions without interference. В статьях 18 и 19 Пакта речь идет о праве каждого человека на свободу мысли, совести и религии, а также о праве на свободное выражение своего мнения без какого-либо вмешательства.
All persons are equally entitled to freedom of conscience and the right freely to profess, practise and propagate religion subject only to public order, morality, health and such other provisions as laid down in the Constitution itself. Каждый человек имеет равное право на свободу совести и право исповедовать свою религию, выполнять ритуальные обряды и распространять религиозные учения при условии соблюдения общественного порядка, охраны морали, здоровья и других норм, закрепленных в Конституции.
Furthermore, the question of the ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights, article 18 of which concerns freedom of conscience and religion, has recently been referred to the Greek Parliament. Кроме того, на рассмотрение парламента Греции недавно был представлен вопрос о ратификации Международного пакта о гражданских и политических правах, статья 18 которого касается свободы совести и религии.
New laws had also been adopted on such matters as freedom of conscience and religion, freedom of association, elections, emigration and immigration, the press and minorities. Были также приняты новые законы по таким вопросам, как свобода совести и религии, свобода ассоциаций, выборы, эмиграция и иммиграция, печать и меньшинства.
Articles 12, 13 & 26: Freedom of opinion and expression; freedom of thought conscience and religion; right to join a trade union. Статьи 12, 13 и 26: Свобода мнений и их выражения; свобода мысли, совести и религии; право на вступление в профсоюз.
It is (together with article 10 which guarantees the freedom of thought, conscience and religion) entrenched in the Constitution, in the sense that an amendment to this clause would need not only a two-thirds majority in Parliament but also a referendum. Это положение (совместно с положением статьи 10, гарантирующей свободу мысли, совести и религии) закреплено в Конституции, в которой говорится о том, что для его изменения недостаточно наличия квалифицированного большинства в парламенте, а требуется проведение референдума.
Freedom of speech, thought, conscience, religion and beliefs (art. 19); свободу слова, мнения, совести, вероисповедания и убеждений (статья 19);
The right to freedom of thought, conscience and religion is regulated by the Law on Religious Denominations and guaranteed under the 1991 Constitution which stipulates that religious institutions are separated from the State and shall not be used for political ends. Право на свободу мысли, совести и религии регулируется Законом о вероисповедании и гарантируется Конституцией 1991 года, которая предусматривает, что религиозные организации отделены от государства и не должны использоваться в политических целях.
Similarly, information as to respect for the rights of religious minorities under article 27 is necessary for the Committee to assess the extent to which the right to freedom of thought, conscience, religion and belief has been implemented by States parties. Комитету необходима также информация о правах религиозных меньшинств согласно статье 27, с тем чтобы он мог оценить степень соблюдения государствами-участниками свободы мысли, совести, религии и убеждений.
There are two articles in the Estonian Constitution which guarantee the protection of the rights and freedoms associated with the freedom of conscience, religion and thought. В Конституции Эстонии есть две статьи, гарантирующие охрану прав и свобод, связанных со свободой совести, религии и мысли.
With regard to article 18 of the Covenant on freedom of conscience and religion, he noted that it was stated in paragraph 115 of the report that, in order to function legally, religious communities must be registered. Что касается статьи 18 Пакта относительно свободы совести и религии, то, как отмечает оратор, в пункте 115 доклада говорится, что для законного функционирования религиозные общины должны быть зарегистрированы.
Constitutional safeguards for the right to freedom of thought, conscience and religion are contained in article 15 of the Charter: Конституционные гарантии права на свободу мысли, совести и религии содержатся в статье 15 Хартии:
Foreigners and stateless persons residing in the territory of the Republic of Poland shall enjoy freedom of conscience and religion on a par with Polish citizens (art. of the Act). Иностранцы и лица без гражданства, проживающие на территории Республики Польша, пользуются свободой совести и религии наравне с польскими гражданами (статья 7 Закона).