Английский - русский
Перевод слова Religion
Вариант перевода Совести

Примеры в контексте "Religion - Совести"

Примеры: Religion - Совести
Ensuring freedom of thought, conscience and religion, freedom of expression, including freedom of the media, and freedom of association, which are necessary to promote an active and engaged civil society and a network of global citizens; обеспечения свободы мысли, совести и религии, свободы выражения убеждений, включая свободу средств массовой информации и свободу ассоциаций, которые необходимы для формирования активного и деятельного гражданского общества и объединения «граждан мира»;
Obstruction of the right to freedom of conscience and religion, including the right to adopt or renounce religious or other beliefs and to join or withdraw from a religious community (art. 61) воспрепятствование осуществлению права на свободу совести и свободу вероисповедания, в том числе принятию религиозных или иных убеждений или отказу от них, вступлению в религиозное объединение или выходу из него (ст. 61).
Civil rights: related to movement and emigration; nationality; marriage and choice of spouse; the right to individual and collective property; the right to inherit; freedom of thought, conscience and religion; гражданские права: соответствующие нормы касаются передвижения и эмиграции; гражданства; брака и выбора супруга; права на индивидуальную и коллективную собственность; права наследования; свободы мысли, совести и религии;
"(2) The freedom of conscience and religion shall not be directed against national security, public order, public health and morals, or against the rights and freedoms of other citizens." Свобода совести и религии не может быть направлена против национальной безопасности, общественного порядка, общественного здоровья и морали или против прав и свобод других граждан .
In its General Comment on article 18, the Committee emphasized that freedom of thought, conscience and religion extends to all religions including minority religions and newly established religions: В своем Замечании общего порядка по статье 18 Комитет подчеркнул, что свобода мысли, совести и религии охватывает все религии, включая религии меньшинств и вновь созданные религии:
Right to life; right to non-discrimination; right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; respect for private life; right to freedom of thought, conscience and religion Право на жизнь; право на недискриминацию; право не подвергаться жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию; неприкосновенность частной жизни; право на свободу мысли, совести, убеждений и религии
The Algerian Constitution expressly guaranteed the inviolability of freedom of thought, conscience and religion in article 37, which stipulated: "Freedom of belief and opinion is inviolable." Конституция Алжира четко гарантирует неприкосновенность свободы мысли, совести и религии и гласит, что "свобода совести и свобода выражения мнений являются неприкосновенными".
The liberal approach adopted in the Law on Freedom of Conscience and Religion was surely a reaction to the anti-religious excesses of the former regime. Либеральный подход, примененный в законе о свободе совести и религии, безусловно является своего рода реакцией на антирелигиозные выпады прежнего режима.
The Defender welcomed the draft Law on the Freedom of Conscience and Religion, but noted that it was still to be adopted. Защитник приветствовал подготовку проекта закона о свободе совести и религии, отметив при этом, что этот закон еще не принят.
The Institute on Religion and Public Policy (IRPP) highlighted Guyana's comprehensive laws for the protection of religious freedom and conscience. Институт религии и государственной политики (ИРГП) особо подчеркнул наличие в Гайане всеобъемлющих законов, направленных на защиту свободы религии и совести.
In 1991, the Freedom of Conscience and Religion Act was adopted in Uzbekistan. It reflects the new attitude of the State towards religions and believers. В 1991 году в республике принят Закон «О свободе совести и религиозных организациях», который отразил новое отношение государства к религиям и верующим.
As mentioned in the previous report, the Guarantee of Freedom of Conscience and Religion Act dated 17 May 1989 provides the possibility to set up churches and other religious associations by every person wishing to do so. Как указано в предыдущем докладе, Закон о гарантии свободы совести и религии от 17 мая 1989 года обеспечивает любому лицу возможность создания церквей и других религиозных ассоциаций.
The Act on the Guarantees for Freedom of Conscience and Religion provides a possibility of requesting exemption from the military service and applying for a substitute service by persons who invoke their religious beliefs or the moral principles they profess. Закон о гарантиях свободы совести и религии предусматривает возможность ходатайствования об освобождении от военной службы и замены ее альтернативной службой гражданами, оправдывающими свои действия исповедуемыми религиозными убеждениями или моральными принципами.
Mr. Höltzl said that the Law on Freedom of Conscience and Religion, adopted in 1990, established only one criterion for the registration of a church: that at least 100 people should request it. Г-н Хёльтцль говорит, что Закон о свободе совести и религии, принятый в 1990 году, устанавливает только один критерий для регистрации церкви: с просьбой об этом должно обратиться по меньшей мере 100 человек.
There are currently plans to have the 1994 Religion and Religious Organizations Act replaced by a draft law "On freedom of conscience and religious associations". В настоящее время имеются планы заменить закон о религии и религиозных организациях 1994 года проектом закона «о свободе совести и религиозных ассоциаций».
A religious-philosophical concept is presented in the treatises With the Light of Conscience (1890) and The Religion of the Future (1905). Религиозно-философская концепция изложена в трактатах «При свете совести» (1890) и «Религия будущего» (1905).
Neither the Freedom of Conscience and Religion Act nor the rules on registration contain any restrictions on registration or on the number of registered organizations. There are also no time restrictions on registration. В Законе «О свободе совести и религиозных организациях» и в правилах регистрации нет никаких ограничений по регистрации, по времени и количеству религиозных организаций.
The Freedom of Conscience and Religion Act prohibits religious or any other form of fanaticism or extremism, activities aimed at arousing opposition or exacerbating relations or fomenting hatred among various religions and sects. Coercive dissemination of religious views is also prohibited. В соответствии с Законом «О свободе совести и религиозных организациях», запрещены религиозный и иной фанатизм и экстремизм, действия, направленные на противопоставление и обострение отношений, разжигание вражды между различными конфессиями и сектами, а также недопустимо принудительное насаждение религиозных взглядов.
If the constituent and other instruments of religious organizations are inconsistent with the requirements of Uzbekistan law, in particular, the Freedom of Conscience and Religion Act, or with other rules and regulations covering aspects of registration, registration is refused. В случае несоответствия учредительных и других документов религиозных организаций требованиям законодательства, в частности, Закона «О свободе совести и религиозных организациях», а также нормативно-правовых норм, регулирующих вопросы регистрации, данные организации не регистрируются.
In early 2006, a draft law on freedom of conscience and religious association was prepared by the State Committee on Religious Affairs with a view to replace the 1994 Religion and Religious Organizations Act. В начале 2006 года Государственный комитет по делам религий подготовил проект закона "О свободе совести и религиозных объединениях", который должен был заменить Закон о религии и религиозных организациях 1994 года.
In 2004, the aforementioned Department published books titled "National Minorities in Armenia: Obligations, Opportunities", and "Freedom of Conscience, Religion and Belief: Rights, Opportunities, Obligations". В 2004 году вышеупомянутое Управление издало книги под названием "Национальные меньшинства в Армении: обязанности, возможности" и "Свобода совести, религии и убеждений: права, возможности, обязанности".
Freedom of thought, conscience and religion Свобода совести, мысли и религии
Freedom of thought, religion and conscience Свобода мысли, религии и совести
In that particular case the Lao authorities considered it preferable to respect each person's freedom of conscience and of religion. В данном случае лаотянские власти считают предпочтительным уважать свободу совести и религии каждого.
The rights to freedom of thought, conscience and religion are non-derogable and may not be curtailed in any way for whatever reason. Права на свободу мысли, совести и религии являются неотъемлемыми и не могут подлежать никаким ограничениям.