Английский - русский
Перевод слова Religion
Вариант перевода Совести

Примеры в контексте "Religion - Совести"

Примеры: Religion - Совести
The legislation of Armenia fully provides for freedom of conscience, religion and belief. Законодательство Армении в полной мере обеспечивает свободу совести, религии и убеждений.
It recommended the adoption of the bill on freedom of conscience and religion and legislation on the status of languages. Он рекомендовал принять законопроект о свободе совести и религии и законодательство о статусе языков.
Freedom of conscience, thought and religion are constitutionally protected in Nauru. Свобода совести, мысли и религии обеспечена конституционной защитой в Науру.
The Criminal Code provides penalties for obstructing the exercise of the right to freedom of conscience and religion (art. 146). УК предусматривает наказание за воспрепятствование осуществлению права на свободу совести и вероисповеданий (статья 146).
The Constitution guarantees freedom of conscience, religion and public worship, subject to respect for public order. Конституция гарантирует свободу совести и культов и их публичного отправления при условии соблюдения общественного порядка.
The Council of Europe regards freedom of thought, conscience and religion as one of the foundations of democratic society. Совет Европы рассматривает свободу мысли, совести и религии как одну из основ демократического общества.
Article 53 (1) of the Constitution of the Republic of Poland stipulates that freedom of conscience and religion are ensured to everyone. В пункте 1 статьи 53 Конституции Республики Польша предусматривается, что свобода совести и религии обеспечивается каждому.
Freedom of thought, conscience and religion were enshrined in his country's Constitution and its laws. Оратор также подчеркивает, что свобода мысли, совести и религии закреплена в Конституции и законодательстве страны.
Algerian law also provided for freedom of conscience and religion, both for nationals and foreigners. Согласно алжирским законам как граждане страны, так и иностранцы пользуются также свободой совести и вероисповедания.
Article 18 of the Declaration, concerning freedom of thought, conscience and religion, was of particular relevance to her mandate. Статья 18 Декларации относительно свободы мысли, совести и религии имеет особенно важное значение для мандата оратора.
Convicts have an opportunity to exercise their constitutional right to freedom of conscience and religion. У осужденных есть возможность реализовать свое конституционное право на свободу совести и вероисповедания.
CSW recommended that the Government respect the right to freedom of thought, conscience and religion as enshrined in international law. ВСХ рекомендовала правительству уважать свободу мысли, совести и религии, закрепленную в международном праве.
The final part of the paragraph, after the words "conscience and religion", should be deleted. Заключительная часть этого пункта после слов «совести и религии» должна быть снята.
Armenia reported that authorities elaborated a draft law on freedom of conscience and religion, which was open for public discussions, with the participation of different religious organizations. З. Армения сообщила, что соответствующие органы власти разработали проект закона о свободе совести и религии, который был вынесен на публичное обсуждение, проходившее при участии различных религиозных организаций.
Kazakhstan's policy regarding religion was based on recognition of the right to freedom of thought, conscience and religion. Представитель говорит, что конфессиональная политика Казахстана основывается на признании права на свободу мысли, совести и религии.
Forced conversion to a religion is a serious violation of the fundamental human right to freedom of thought, conscience and religion. Насильственное обращение в другую веру является серьезным нарушением основополагающего права человека на свободу мысли, совести и религии.
In order to enhance freedom of conscience and religion, the Penal Code creates arious offences relating to religion. В целях укрепления свободы совести и религии Уголовный кодекс устанавливает различные правонарушения в отношении религии.
Under article 9, the right of conscience is absolute and the State must carry out its obligations in respecting religion and branches of religion. Согласно статье 9, свобода совести является абсолютной и государство должно выполнять свои обязательства, проявляя уважение к религии и вероисповеданиям.
Freedom of conscience and religion for all was an established and legally protected right and there was a clear separation of religion and State. Свобода совести и вероисповедания для всех является установленным и юридически охраняемым правом, и в Эритрее религия четко отделена от государства.
The religion of a church or other legally recognised religious organisation may be taught in schools, but freedom of conscience and religion of other people shall not be infringed thereby. Религиозное учение церкви или другой законодательно признанной религиозной организации может преподаваться в школах, однако при этом не должна нарушаться свобода совести и вероисповедания других людей.
Article 40 of the Constitution guarantees the right to freedom of conscience and religion and free public profession of religion and other convictions. Статья 40 Конституции гарантирует право на свободу совести и религии, а также право публично исповедовать свою религию или другие убеждения.
The basic priorities of a State policy in relation to religion are the guarantee of real freedom of conscience and religion, strengthening interreligious and international friendship, education of culture of tolerance in a society. Основными приоритетами государственной политики по отношению к религии являются гарантия реальной свободы совести и вероисповедания граждан, укрепление межрелигиозной и межнациональной дружбы, воспитание культуры толерантности в обществе.
Azerbaijan informed that its policy on religion is founded on freedom of thought, expression and conscience, with due consideration given to the existence of various forms of religion in society. Азербайджан сообщил, что проводимая им политика в религиозной сфере построена на свободе мысли, слова и совести с учетом существования в обществе различных форм религии.
The freedom of conscience and religion involves free choice of religion or beliefs as well as the expression thereof individually and in groups, privately and publicly. Свобода совести и религии предполагает свободный выбор религии или верований, а также их исповедания индивидуально или группами в частном порядке и публично.
In addition, according to subsection 23(1) of the National Constitution entitles 'all persons to a right to freedom of thought, conscience or religion' which can imply that even a woman regardless of their marital status can follow a religion of her own. К тому же, согласно подразделу 23 (1) государственной Конституции, предусматривается право "всех лиц на свободу мысли, совести или вероисповедания", которое может подразумевать, что даже женщина независимо от ее семейного положения может исповедовать религию по своему выбору.