Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Reducing - Снизить"

Примеры: Reducing - Снизить
The repeal of the Act was in line with the Government's objective of reducing the administrative burden for employers. Закон прекратил свое действие в соответствии с поставленной правительством задачей снизить административное бремя для работодателей.
On the other hand, safeguarding human rights contributes to reducing vulnerability to HIV infection and alleviating the negative impact of the epidemic. С другой стороны, обеспечение прав человека помогает снизить уязвимость к ВИЧ-инфекции и сгладить отрицательные последствия эпидемии.
The Board recommends that UNHCR monitor personnel actions with a view to reducing the risk of overpayments to personnel. Комиссия рекомендует УВКБ осуществлять контроль за подготовкой кадровых распоряжений с тем, чтобы снизить риск переплат сотрудникам.
The Lithuanian Health Programme till the year 2010 calls for reducing infant mortality by 30 per cent. Литовская программа охраны здоровья до 2010 года призывает снизить детскую смертность на 30%.
Prevention has not been used sufficiently by the Council, although we all agree on its value in reducing the possibility of civilian crises. Предотвращение используется Советом недостаточно, хотя все мы согласны с тем, что оно помогает снизить вероятность кризисов в обществе.
Information technology equipment was procured together with the relevant updated software, thus reducing expenditures on software acquisition. Информационное оборудование приобреталось вместе с соответствующим обновленным программным обеспечением, что позволило снизить расходы на приобретение программного обеспечения.
Each of these disciplines has the potential of reducing the extent of the problem. Принятие мер в каждой из этих областей может снизить остроту данной проблемы.
Some countries and regions have succeeded in reducing their NOx emissions by 40-50%. В ряде стран и регионов выбросы NOx удалось снизить на 40-50%.
This would include reducing and eliminating trade barriers and phasing out trade-distorting subsidies. Для этого потребуется снизить и ликвидировать торговые барьеры и постепенно отказаться от деформирующих торговлю субсидий.
By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit. Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
This has succeeded in reducing the backlog noted by the Board. Это позволило снизить отставание в переводе документов, отмеченное Комиссией.
As a relevant operative paragraph shows, those essential interim measures will no doubt assist in reducing the nuclear danger. Как видно из соответствующего пункта постановляющей части, эти важные промежуточные меры, вне всякого сомнения, помогут снизить ядерную угрозу.
Creating such conditions would also have the effect of reducing the impetus for departures due to poverty and unemployment. Создание таких условий позволило бы также снизить стимулы для отъезда, обусловленного нищетой и безработицей.
That policy was successful in reducing the exposure of developing countries to the current crisis and thus in increasing their resilience. Эта политика позволила снизить зависимость развивающихся стран от нынешнего кризиса и, таким образом, повысить их финансовую устойчивость.
It was pointed out that cooperation with developing countries had enabled Africa to diversify its export markets, thereby reducing vulnerability to country-specific shocks. Было отмечено, что сотрудничество с другими развивающимися странами позволило Африке диверсифицировать свои экспортные рынки и тем самым снизить уязвимость африканских стран к воздействию шоковых потрясений.
Some experts assert that its ability to reduce vulnerability by smoothing consumption and reducing risk may outweigh its income-generation function. Некоторые специалисты считают, что способность микрофинансирования уменьшить степень уязвимости путем выравнивания потребления и снизить риск может перевесить его функцию получения дохода.
Economic conditions beyond the control of the Treasury could lead to an adverse change in interest rates, consequently reducing the actual return on investments. Неподконтрольные Казначейству экономические факторы могут оказать неблагоприятное влияние на такие ставки и тем самым снизить фактическую доходность инвестиций.
Progress has been made in reducing the drop-out rate in both primary and lower secondary education. Показатели отсева учащихся удалось снизить на этапах как начального, так и среднего образования.
While reducing conditionality is desirable, UNFPA respects the fact that donors may target particular areas, regions or countries. Снизить степень обусловленности желательно, однако ЮНФПА принимает во внимание тот факт, что доноры могут иметь интерес к определенным районам, регионам или странам.
The bribe may be a form of reducing fair competition in the tender, overpricing the contract and arranging for underperformance of some services. Взятка может помочь снизить добросовестную конкуренцию при проведении торгов, завысить контрактную цену и договориться о невыполнении ряда услуг.
The meeting will identify solutions to reducing the cost of remittances transactions and expanding future flow of remittances. Участники совещания выработают варианты решений, позволяющих снизить стоимость денежных переводов и расширить их приток в будущем.
It is primarily aimed at increasing victims' access to justice and reducing the incidents of gender-based violence. Он призван главным образом расширить доступ пострадавших к правосудию и снизить частотность случаев насилия на гендерной почве.
Positive results have been achieved in reducing maternal mortality and infant mortality through effective institutional measures. Благодаря принятию эффективных институциональных мер удалось снизить показатели материнской и младенческой смертности.
Preventive treatment through the creation of reproductive health units has allowed reducing the number of abortions. С созданием в Туркменистане служб по охране репродуктивного здоровья, проводимая работа по профилактике абортов позволила снизить их уровень.
Armenia succeeded in reducing the infant mortality rate (IMR) by 52 per cent in the period of 19902005. В период 1990-2005 годов Армении удалось снизить младенческую смертность на 52%.