He also wished to know why the estimated cost of deploying 32 civilian observers had been reduced from $2.8 million to $1.2 million. |
Он также хотел бы узнать, почему сметные расходы на развертывание 32 гражданских наблюдателей были сокращены с 2,8 млн. |
In order to reduce this risk, the small-scale enterprise subprogramme reduced its lending during most of the reporting period and staff efforts were concentrated on follow-up of defaulters. |
В целях снижения такого риска масштабы кредитных операций в рамках подпрограммы создания и развития малых предприятий в течение отчетного периода были сокращены и персонал программы сосредоточил свои усилия на взыскании просроченной задолженности. |
(a) The cost of well installation has been reduced; |
а) затраты на сооружение скважин были сокращены; |
The cost of equipment has been reduced; and |
Ь) затраты на оборудование были сокращены; и |
The National Health Development Plan for 1996 to 2005 had reduced mother and child mortality and women had been made responsible for maintaining village water supply infrastructure. |
В ходе осуществления национального плана развития системы здравоохранения на 1996-2005 годы были сокращены показатели материнской и младенческой смертности и женщины были назначены на ответственные должности в системе водоснабжения сельского населения. |
(a) Installation costs of monitoring the wells have been reduced; and |
а) затраты на установку мониторинговых скважин были сокращены; и |
All regular budget posts were reduced by 17.5 per cent: from 595 in 1 January 1990 to 491 in June 2001. |
Все должности, финансируемые из регулярного бюджета, были сокращены на 17,5 процента: с 595 1 января 1990 года до 491 в июне 2001 года. |
In that regard, it should be noted that the UNDCP regular budget for consultants in 2000-2001 has already been reduced from $1,109,100 to $809,360. |
В этой связи следует отметить, что выделяемые из регулярного бюджета средства ЮНДКП на консультантов на 2000-2001 годы уже были сокращены с 1109100 долл. США до 809360 долларов США. |
As of 16 March 1999, the opening hours of the crossing point on Cape Kobila were reduced from 24 to 4 hours per day. |
По состоянию на 16 марта 1999 года часы работы пункта пересечения границы на мысе Кобила были сокращены с 24 до 4 часов в день. |
Programme earmarkings have been reduced overall by more than 30 per cent, with the need to proportionally further reduce planned programming levels for 2001 and 2002. |
Ассигнования по программам были сокращены в целом более чем на 30 процентов, что вызывало необходимость дальнейшего пропорционального сокращения запланированных уровней программирования на 2001 и 2002 годы. |
Have the categories of crimes punishable by the death penalty been reduced since the consideration of the third periodic report? |
Были ли сокращены составы преступлений, влекущих смертную казнь, с момента рассмотрения третьего периодического доклада? |
The tail risks of a Greek exit from the eurozone or a massive loss of market access in Italy and Spain have been reduced for 2013. |
Катастрофические последствия выхода Греции из еврозоны или значительная потеря доступа на рынки в Италии и Испании были сокращены к 2013 году. |
The salaries of the majority of the General Service staff were reduced by 40 per cent, the affected staff being retained on a part-time basis. |
Оклады большинства сотрудников категории общего обслуживания были сокращены на 40 про-центов, и такие сотрудники работали неполный рабочий день. |
Compared to past complex emergencies, the time required for the deployment of staff to support the coordination of a humanitarian response in a crisis area was reduced considerably. |
По сравнению со сложными чрезвычайными ситуациями, имевшими место в прошлом, были значительно сокращены сроки размещения персонала для содействия скоординированной гуманитарной деятельности в районах кризисов. |
As a result of the change in responsibilities for the project, the scope of the Consortium's work for the tertiary system was reduced by agreement with SOLR. |
В результате перераспределения обязанностей в рамках проекта объемы работ Консорциума над третичной системой были сокращены по согласованию с ГУМЗ. |
In addition, resources for consultants was reduced by 10 per cent from current levels |
Кроме того, средства, предназначенные для оплаты консультантов, были сокращены на 10% по сравнению с существующим уровнем. |
The return to the Secretariat Building will necessitate the restoration of a number of services that were reduced during the renovation period because of diminished occupancy. |
В связи с возвращением в здание Секретариата потребуется восстановить ряд служб, которые были сокращены в период ремонтных работ по причине уменьшения числа служебных помещений. |
The costs of accreditation for these schools have been reduced |
сокращены расходы на аккредитацию этих школ. |
Egypt also reduced the cost of registering property from 3 per cent of the property value to a low fixed fee. |
В Египте также сокращены до низкой фиксированной суммы расходы на регистрацию имущества, ранее составлявшие З% стоимости имущества. |
Quality of surface waters is improved, industrial and agricultural discharges are reduced considerably; |
Улучшено качество поверхностных вод, существенно сокращены загрязненные стоки от промышленности и сельского хозяйства; |
Regarding Secretariat staff travel costs, the budgetary provisions for them would have been reduced by almost a half in five years by 2013. |
Что касается путевых расходов сотрудников Секретариата, то бюджетные ассигнования на них будут в течение пяти лет, к 2013 году, сокращены почти наполовину. |
In the European Union, for example, industrial emissions of dioxins and furans were reduced by 80 per cent between 1990 and 2007. |
В Европейском союзе, например, промышленные выбросы диоксинов и фуранов были сокращены на 80% в 1990-2007 годах. |
2 concentrations at present levels can be achieved only if emissions are immediately slashed by at least 50 per cent and further reduced thereafter (United Nations Environment Programme, 1999). |
2 в атмосфере на нынешнем уровне может быть достигнута лишь в том случае, если в самое ближайшее время выбросы будут сокращены по меньшей мере на 50 процентов и впоследствии будут продолжать снижаться (Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, 1999). |
The Committee notes decreases in the provision for consultants in the majority of budget sections, with the reduced requirements being attributed in many cases to an increased reliance on in-house capacity. |
Комитет отмечает, что ассигнования на консультантов были сокращены в большинстве бюджетных разделов, причем сокращение потребностей во многих случаях объясняется более широким использованием внутренних возможностей. |
In 2008, in an attempt to overcome the water crisis, the water allocation for farmers throughout the country was significantly reduced. |
В 2008 году в целях преодоления водного кризиса по всей стране были значительно сокращены объемы предоставляемой фермерам воды. |