| However, public funding for research has been substantially reduced in the period of transition. | Однако в период перехода государственные средства на исследования были в значительной степени сокращены. |
| The tax system has been reformed to help maximize employment growth and income tax rates were reduced. | Была реформирована налоговая система, с тем чтобы содействовать максимальному росту занятости, и были сокращены ставки налогообложения доходов. |
| After the end of the cold war in many European States, weapon holdings have been reduced through destruction or cascading. | После окончания "холодной войны" во многих европейских государствах запасы оружия были сокращены путем их частичного уничтожения или многоэтапной передачи. |
| Of course, the planned three sessions may be extended or reduced depending on the time consumed by the discussions. | Эти три запланированные заседания, естественно, могут быть расширены или сокращены в зависимости от того, сколько времени потребуется на обсуждение. |
| Since the latter did not occur, stocks were reduced and no purchases were required during either budget period. | Поскольку такие условия не возникли, запасы были сокращены, и в течение обоих бюджетных периодов не требовалось осуществлять закупки. |
| Cash balances and the number of non-interest-bearing bank accounts were further reduced. | Были еще больше сокращены денежные балансы и число не приносящих процентный доход банковских счетов. |
| Both the number of trips and the average cost per trip were reduced during the reporting period. | В течение отчетного периода были сокращены как число поездок, так и средние расходы на поездку. |
| Monitoring of water quality in the tributaries of big rivers has been significantly reduced. | Сильно сокращены наблюдения за качеством поверхностных вод в притоках крупных рек. |
| Consequently, requirements associated with the UNMIH liquidation were reduced. | Вследствие этого потребности, связанные с ликвидацией МООНГ, были сокращены. |
| Some programme budgets were reduced by almost half. | Бюджеты некоторых программ были сокращены почти вдвое. |
| In such a case, the related appropriation required for the biennium 2002-2003 would be substantially reduced or eliminated. | В этом случае соответствующие ассигнования, требуемые на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, были бы существенно сокращены или ликвидированы. |
| As of December 2003 neither this nor any other concession exceeding the limit had been reduced in size. | По состоянию на декабрь 2003 года не были сокращены масштабы ни одной из других концессий, превышающих это ограничение. |
| For option A, staff travel costs have been reduced by 5 per cent from current levels in all programmes. | При варианте А в рамках всех программ путевые расходы персонала были сокращены на 5% по сравнению с существующим уровнем. |
| By-product emissions of HFCs were substantially reduced by waste gas treatment. | Выбросы ГФУ как сопутствующего продукта были значительно сокращены за счет обработки газообразных отходов. |
| Taxes that used to discourage exports have been reduced, if not eliminated altogether. | Налоги, которые использовались для того, чтобы воспрепятствовать экспорту, были, если не совсем устранены, то сокращены. |
| Vigorous campaigns had reduced the rate of HIV/AIDS in the population. | Благодаря проведению активных кампаний были сокращены масштабы распространения ВИЧ/ СПИДа среди населения. |
| The courts had released more than 430 prisoners, and about 2,000 people had had their prison terms reduced. | Суды освободили более 430 заключенных, а около 2000 человек были сокращены сроки заключения. |
| By adopting this new approach, decisions on the utilization of library funds would be made by the users and overheads reduced. | Благодаря этому новому подходу решения об использовании библиотечных фондов будут приниматься пользователями, а накладные расходы будут сокращены. |
| The emissions of ozone-depleting substances have been greatly reduced and the overall level of ODS in the atmosphere is now in decline. | Выбросы озоноразрушающих веществ были значительно сокращены, и общий уровень ОРВ в атмосфере в настоящее время снижается. |
| Its operational activities were reduced, but became more targeted. | Масштабы его оперативных мероприятий были сокращены, однако они стали более целенаправленными. |
| The railways are in a degraded condition, and the service they provide is greatly reduced. | Железные дороги ветшают, и предоставляемые ими услуги значительно сокращены. |
| Also, provisions for public information equipment, supplies and maintenance are reduced in line with historical cost levels. | Кроме того, ассигнования на оборудование и предметы снабжения для общественно-информационной работы и услуги по их техническому обслуживанию сокращены до уровня исторической стоимости. |
| Intended uses have been reduced and new processing factors added. | Были сокращены объемы преднамеренного использования и учтены новые факторы обработки. |
| In the Congo, the targeting of other vulnerable groups was a success factor because it reduced the associated stigma. | В Конго целевые меры в отношении других уязвимых групп населения стали одним из факторов успеха, поэтому благодаря им были сокращены масштабы связанного с этим общественного осуждения. |
| Goal 1. Bolivia has eradicated extreme material poverty and will have significantly reduced moderate poverty by 2025. | Цель 1: В Боливии к 2025 году будет искоренена крайняя материальная нищета и будут значительно сокращены масштабы умеренной нищеты. |