| Donor refund balances have been reduced significantly. | Остатки средств доноров, подлежащих возмещению, значительно сокращены. |
| Staff costs have been reduced by $1.4 million. | Расходы по персоналу были сокращены на 1,4 млн. долл. США. |
| Poverty had been reduced through health, education and housing programmes. | С помощью программ в области здравоохранения, образования и жилищного строительства были сокращены масштабы нищеты. |
| Compliance costs had been reduced; starting from those that were clearly disproportionate to the risks addressed. | Были сокращены издержки соответствия, начиная с тех, которые явно не соответствовали тем рискам, на преодоление которых они были рассчитаны. |
| The Act had also reduced the administrative fees paid for registration and greatly facilitated the issue of documents. | Кроме того, на основании этого закона были сокращены административные сборы, уплачиваемые при регистрации, и существенно упрощена выдача документов. |
| Budgets on underperforming projects have been reduced and freed up resources allocated to projects that are better able to use them. | Бюджеты проектов, не достигших установленных показателей, были сокращены, а высвободившиеся ресурсы переданы проектам, которые способны их лучше использовать. |
| The operations of the Rapid Support Forces were considerably reduced during the reporting period. | В течение рассматриваемого периода операции Сил быстрой поддержки были в значительной степени сокращены. |
| The handover of buildings and equipment will necessitate the full restoration of services that were reduced during the renovation. | В связи с передачей зданий и оборудования потребуется полностью восстановить функционирование ряда служб, которые были сокращены в период ремонтных работ. |
| In that way travel costs would be significantly reduced. | За счет этого путевые расходы будут существенно сокращены. |
| On the fiscal side, income tax rates had been reduced and foreign investment restrictions eased to stimulate consumer spending and foreign investment. | Что касается фискальной стороны, то размеры подоходного налога были сокращены, а ограничения на иностранные капиталовложения ослаблены в целях стимулирования потребительских расходов и иностранных капиталовложений. |
| Several projects were reduced in scope due to lack of funding. | Масштабы нескольких проектов были сокращены в связи с нехваткой финансирования. |
| As planned, the force has been reduced from three to two battalions. | Как и планировалось, Силы были сокращены и стали включать не три, а два батальона. |
| Dialogue and cooperation are stressed; double standards are reduced. | В документе подчеркнуто значение диалога и сотрудничества; сокращены двойные стандарты. |
| Besides, the period for reviewing a court ruling on placement in a psychiatric institution was reduced from one year to six months. | Кроме того, сроки пересмотра судебного решения о помещении в психиатрическую лечебницу были сокращены с одного года до шести месяцев. |
| The approved 2004 allocation against this budget line was reduced by $17,000 based on expected actual 2004 costs. | Утвержденные средства по этой статье на 2004 год были сокращены на 17 тыс. долл. США исходя из предполагаемых фактических расходов в 2004 году. |
| To that end, administrative costs must be drastically reduced and full use made of information technology. | В этих целях административные издержки должны быть резко сокращены, а информационные технологии - использоваться в полной мере. |
| As to operational costs, the estimate had been reduced on the basis of the revised deployment schedule. | Что касается оперативных расходов, то с учетом пересмотренного графика развертывания сметные расходы были сокращены. |
| The activities and staffing of the Centre have been reduced in order for it to operate within the available limited resources. | Масштабы деятельности и штаты Центра были сокращены для того, чтобы он мог работать в рамках имеющихся ограниченных ресурсов. |
| He added that some of these restrictions had been eliminated or reduced in recent years. | Он добавил, что в последние годы некоторые из этих ограничений были сняты или сокращены. |
| The gross requirement has been significantly reduced after taking into account the approved projects related to perimeter protection and surveillance of intermediate areas. | Валовые потребности были существенно сокращены после рассмотрения утвержденных проектов, связанных с защитой периметра и наблюдением за промежуточными зонами. |
| Budget lines for travel, training, temporary assistance and procurement were also reduced. | Были также сокращены бюджетные статьи на путевые расходы, подготовку персонала, временную помощь и материальное снабжение. |
| Their ability to access education and health facilities is severely reduced by the disproportionate allocation of resources. | Возможности их доступа к учреждениям образования и здравоохранения значительно сокращены в результате непропорционального распределения ресурсов. |
| Some of the original objectives were found to be overly ambitious and were reduced in scope. | Был сделан вывод о том, что некоторые первоначальные цели являются слишком далеко идущими, в связи с чем были сокращены их масштабы. |
| The requirements for self-sustainment are reduced in line with the phased departure of military contingents and civilian police. | Потребности по линии самообеспечения сокращены в связи с поэтапным выводом воинских контингентов и гражданской полиции. |
| In general, debt-service obligations during the consolidation period have been significantly reduced. | В целом обязательства по обслуживанию долга в рамках периода консолидации были существенно сокращены. |