The Committee was further informed that, as a result, the estimated requirements for 2013/14 were reduced by approximately $56 million across different categories. |
Комитет был далее проинформирован о том, что в результате сметные потребности на 2013/14 год были сокращены по различным категориям расходов на сумму около 56 млн. долл. США. |
During the last decade, the homicide rate had been reduced by half and kidnappings by 95 per cent. |
За последние десять лет случаи убийств были сокращены вдвое, а похищения людей - на 95%. |
Public-sector jobs had been reduced, and there had been a 25 per cent cut in wages. |
Были сокращены рабочие места в государственном секторе, а зарплата была снижена на 25 процентов. |
In addition, the prerogatives of the president of the Conference have been reduced over the years by an increasingly narrow interpretation of the rules of procedure. |
Кроме того, с годами прерогативы Председателя Конференции были сокращены за счет все более ограничительной интерпретации правил процедуры. |
Benefit levels for people of working age have been reduced in the last two Budgets reflecting the exceptional economic circumstances since late in 2008. |
В последних двух бюджетах размеры пособий для лиц трудоспособного возраста были сокращены в связи с чрезвычайной экономической ситуацией, существующей с конца 2008 года. |
Cultural barriers to educating girls had been reduced in Kenya, and differences between boys' and girls' enrolment had declined considerably. |
В Кении были сокращены культурные барьеры, связанные с получением образования девочками; существенно уменьшена разница в количестве мальчиков и девочек, обучающихся в образовательных учреждениях. |
Given the economic and financial situation in Lithuania, public budget allocations were reduced as of 2009 for all the public institutions, including human rights advisory bodies. |
С учетом экономической и финансовой ситуации, сложившейся в Литве, начиная с 2009 года были сокращены расходы государственного бюджета на финансирование всех государственных учреждений, включая консультативные органы, занимающиеся вопросами прав человека. |
Cholera and acute watery diarrhoea morbidity and mortality were significantly reduced in Angola, Sierra Leone, eastern Democratic Republic of the Congo, Sudan and elsewhere. |
Показатели заболеваемости и смертности от холеры и острой водянистой диареи были значительно сокращены в Анголе, Сьерра-Леоне, восточных районах Демократической Республики Конго, Судане и других странах мира. |
While the submission time lag had been significantly reduced, it still exceeded the limit set forth in administrative instruction on official travel. |
Хотя задержки с представлением требований были значительно сокращены, сроки их представления все еще превышают показатели, установленные в административной инструкции об официальных поездках. |
As a result the overall cost of maintaining that Office has been substantially reduced while maintaining the Agency's continuity of knowledge and flexibility. |
В результате были значительно сокращены общие расходы на содержание этого Управления, но в то же время удалось сохранить накопленные сотрудниками Агентства знания и гибкость его деятельности. |
Staff assessment has been reduced by approximately 20 per cent in accordance with the Secretary-General's proposal to address the imbalance in the Tax Equalization Fund. |
В соответствии с предложением Генерального секретаря об устранении дисбалансов в Фонде уравнения налогообложения ставки налогообложения персонала сокращены примерно на 20 процентов. |
According to the Act, social benefits for newly arrived immigrants and refugees are reduced in order to entice these groups to seek employment. |
В соответствии с этим Законом размеры социальных пособий для вновь прибывающих иммигрантов и беженцев были сокращены, с тем чтобы побудить группы таких лиц к поиску работы. |
Minefield perimeters reduced as a result of the demining programme funded by the European Union |
В результате осуществления программы разминирования, финансируемой Европейским союзом, периметры минных полей сокращены |
General funds were cut by 16.6 per cent between 2007 and 2012 mostly affecting California state spending on education, social services that aid needy families, and reduced financial help for disabled and poor seniors. |
В период с 2007 по 2012 год общие фонды были сокращены на 16,6 процента, что главным образом повлияло на расходы штата Калифорния на образование и систему социального обеспечения, которая помогает нуждающимся семьям, и привело к сокращению материальной помощи, предоставляемой инвалидам и малоимущим пожилым людям. |
Line 5301 is being reduced minimally in 2012 to reflect projected savings due to increased usage of communications facilities available within the computing systems. |
В 2012 году расходы по статье 5301 сокращены до минимального уровня с учетом прогнозируемой экономии ввиду более широкого применения возможностей связи, предоставляемых вычислительными системами. |
The costs avoided or reduced in 2004 were in the reform areas of common services and an electronic United Nations, as illustrated in figure 6. |
В 2004 году были ликвидированы или сокращены расходы в таких областях реформы, как общие службы и создание «электронной Организации Объединенных Наций», как это показано на рисунке 6. |
We would encourage greater transparency by more countries on the armaments that have been reduced as well as on the remaining arsenals. |
Мы бы поощряли большую транспарентность со стороны большего числа стран относительно вооружений, которые были сокращены, а также об остающихся арсеналах. |
The Programme Committee "recognized that language services and publications had been significantly reduced as a result of successive cuts in the budget". |
Комитет по программе "признал, что языковые и издательские услуги были значительно сокращены в результате последовательного урезания бюджета". |
The requirements for self-sustainment of military contingents were reduced during the period in line with the earlier than planned repatriation of military contingents. |
Потребности по категории самообеспечения воинских контингентов были сокращены в рассматриваемый период ввиду более ранней репатриации воинских контингентов, чем планировалось. |
The Commons instead concluded at the end of 1381 that the military effort on the Continent should be "carefully but substantially reduced". |
Более того, в конце 1381 года Палата общин заявила, что военные действия на континенте должны быть «осторожно, но существенно сокращены». |
During his tenure, taxes and expenditures were reduced, mental health programs were improved, and a prison riot was successfully calmed. |
Во время его пребывания в должности были сокращены налоги и бюджетные расходы, улучшена программа страхования психического здоровья и успешно подавлен тюремный бунт. |
Nuclear stockpiles were reduced - mainly for economic reasons - following the Cold War, to less than 20,000 nuclear weapons worldwide (still enough to destroy humanity several times over). |
Ядерные арсеналы были сокращены - в основном по экономическим причинам - после холодной войны, до менее чем 20,000 единиц ядерного оружия во всем мире (что все еще достаточно для того, чтобы уничтожить человечество несколько раз). |
This, in turn, can only be brought about by a transformation of energy systems, such that emission of GHGs is greatly reduced. |
Это, в свою очередь, может быть достигнуто лишь посредством такого преобразования энергетических систем, при котором выбросы парниковых газов будут в значительной степени сокращены. |
In addition, the mission subsistence allowance was reduced from $84 to $60 per day beginning 16 January 1995. |
Кроме того, суточные участников миссии были сокращены с 84 долл. США до 60 долл. США в день, начиная с 16 января 1995 года. |
Thus, carbon-dioxide emissions in the eastern part of Germany had been reduced by 43 per cent between 1990 and 1994. |
Так, выбросы двуокиси углерода в восточной части Германии были сокращены в период между 1990 и 1994 годами на 43%. |