Even as major commitments in Sierra Leone and Timor-Leste were reduced, the Security Council established a new 10,000-person-strong peacekeeping operation in the Sudan. |
Крупные обязательства в Сьерра-Леоне и Тиморе-Лешти были сокращены, зато Совет Безопасности санкционировал новую операцию по поддержанию мира в Судане, в которой задействовано 10000 человек. |
These calculations indicate that a Blueprints world with CO2 capture and storage results in the least amount of climate change, provided emissions of other major manmade greenhouse gases are similarly reduced. |
Эти расчеты показывают, что сценарий Blueprints при улавливании и хранении CO2 приводит к наименьшему изменению климата - при условии, что в такой же степен будут сокращены выбросы других парниковых газов, связанных с человеческой деятельностью. |
The requirements under this heading have been reduced by $468,400 owing to lower charges for telephone, transponder and satellite services than estimated in the original budget. |
Потребности по этой статье были сокращены на 468400 долл. США в связи с более низкими, чем предусматривалось в первоначальной смете, тарифами на телефонную связь, услуги передатчика и спутниковую связь. |
The time-limit for raising conscientious grounds which are incompatible with military service has been reduced by the Civilian Service Act Amendment 1994 to one month from the termination of the pre-conscription registration procedure. |
Сроки для подачи заявления с указанием соображений совести, не совместимых с военной службой, были сокращены в соответствии с поправкой 1994 года к Закону о гражданской службе, до одного месяца с момента завершения регистрационной процедуры, предшествующей призыву. |
The requirements for medical supplies were also reduced owing to a lower actual 12-month average troop strength of 11,491 compared to 12,740 budgeted. |
Потребности по статье предметов медицинского назначения также были сокращены вследствие более низкого среднего показателя фактического развертывания военнослужащих за 12-месячный период в количестве 11491 человека по сравнению с предусмотренными в бюджете 12740 военнослужащими. |
We have reduced the land area dedicated to cotton growing, which now accounts for only 25 per cent of our arable land. |
В рамках осуществляемых в стране масштабных реформ в сельском хозяйстве созданы ассоциации водопользователей, значительно сокращены посевы хлопчатника, которые сегодня занимают лишь 25 процентов орошаемых площадей. |
It may be concluded that PM2.5 concentrations can be cost-effectively reduced in the Convention area on the basis of a common harmonized abatement strategy. |
Оправданно сделать вывод о том, что концентрации ТЧ2,5 могут быть сокращены в регионе, подпадающем под действие Конвенции затратоэффективным образом на основе единой согласованной стратегии борьбы с выбросами. |
Genomic medicine will not develop its full utility until the costs and time taken to sequence a genome are considerably reduced. |
Потенциал геномной медицины не будет раскрыт в полной мере до тех пор, пока не будут существенно сокращены расходы и время, требуемые для определения последовательности генома. |
Estimated 3.401 million tons of greenhouse-gas emissions reduced annually |
Выбросы парниковых газов сокращены, по оценкам, на 3,401 млн. тонн в год |
Referring to the programme performance for 2010-2011, it was noted that, owing to the successful work of the Office of Legal Affairs, loss to the Organization was reduced. |
Что касается осуществления программы в период 2010 - 2011 годов, то было отмечено, что благодаря успешной работе Управления по правовым вопросам были сокращены убытки для Организации. |
Carbon dioxide equivalent-emissions reduced by 116 - 142 million tonnes, the equivalent of 30 - 37 coal fired power stations, in 32 countries. |
В 32 странах сокращены выбросы эквивалента диоксида углерода на 116 - 142 млн. тонн, что равно выбросам 30 - 37 угольных электростанций. |
The effective rate of protection in that sector had been substantially reduced and tax incentives had been rationalized, having been replaced by a single corporate income tax rate of 20 per cent. |
Значительно сокращены действующие в этом секторе протек-ционистские нормативы, осуществлена рационали-зация налоговых стимулов, введена единая ставка налога на прибыль компаний в размере 20 процен-тов. |
The Advisory Committee expects that reduced requirements will be proposed in the next budget submission, as a large part of this equipment constitutes one time costs and installation of many of the items or equipment is to be completed by June 2006. |
Консультативный комитет ожидает, что в следующем проекте бюджета предлагаемые потребности будут сокращены, так как значительная часть ассигнований на это оборудование приходится на покрытие единовременных затрат и расходов на установку большого числа единиц аппаратуры или оборудования, которая должна быть завершена к июню 2006 года. |
Most ESCWA members are expected to experience upward edging inflation rates in the coming years, as import prices are expected to recover and government subsidies are either reduced or eliminated as part of economic reforms by some member countries. |
Предполагается, что в предстоящие годы в большинстве стран ЭСКЗА инфляция поползет вверх, поскольку цены на импортные товары, как ожидается, вернутся к прежнему уровню, а государственные субсидии будут либо сокращены, либо отменены в процессе экономических реформ, проводимых некоторыми странами-членами. |
The installation of cleaning and handling equipment in silos and the preservation of grain through fumigation with Phostoxin has reduced storage and handling losses. |
Потери при хранении и перегрузке были сокращены благодаря установке оборудования по очистке и обработке в силосах и сохранению зерна с использованием фумигации фостоксином. |
If the time-adjusted cash approach is accepted, the sum of the row for net taxes on products should be 50, and one or more of the entries reduced accordingly. |
Если принять на вооружение принцип кассового учета с временнόй корректировкой, то сумма в строке чистых налогов на продукты должна составить 50, и одна или более из позиций в таблице должны быть соответственно сокращены. |
As figure 1 demonstrates, the trend in the UNCDF financial situation for core resources between 1998 and 2003 has been downward, and programme approvals and expenditures were reduced significantly to ensure the financial integrity of the Fund. |
Как показано на диаграмме 1, с 1998 по 2003 год в финансовом положении ФКРООН наблюдалась тенденция к уменьшению объема основных ресурсов, в результате чего количество утвержденных программ и ассигнования были существенно сокращены в интересах обеспечения финансовой устойчивости Фонда. |
The former HSZ in the Eastern Province located in the Sampur area from 2007 has been reduced in extent by 65% and declared a Development Zone under the Board of Investment. |
Размеры бывшей ЗПБ в Восточной провинции, существовавшей близ Сампура с 2007 года, сокращены на 65%, а ее территория объявлена зоной развития; ее курирует комиссия по инвестициям. |
Langston et al.(1984) found that injections of MPTP in squirrel monkeys resulted in Parkinsonism, symptoms of which were subsequently reduced by levodopa, a precursor for the neurotransmitter dopamine, currently the drug-of-choice in the treatment of Parkinson's disease. |
Лэнгстоном и сотрудниками в 1984 году было обнаружено, что инъекции МФТП, производимые на беличьих обезьянах, привели к паркинсонизму, вызвав симптомы, которые впоследствии были сокращены с помощью леводопы, предшественником нейромедиатора дофамина, в настоящее время этот препарат используют в лечении болезни Паркинсона. |
A world of lower military expenditures, reduced military establishments, smaller stocks of weapons and less environmental destruction by military-related activities is not only desirable in itself, but propitious for development. |
Мир, в котором будут снижены военные расходы, сокращены вооруженные силы, уменьшены запасы оружия и в котором деятельность, связанная с вооруженными силами, будет наносить меньше ущерба окружающей среде, не только желателен сам по себе, но и создавал бы благоприятные условия для развития. |
The provision for the Support Account was therefore reduced by $1,691,700 to reflect the exclusion of international contractual personnel and the delayed deployment of civilian staff mentioned in paragraph 15 above. |
По этой причине ассигнования по статье Вспомогательного счета были сокращены на 1691700 долл. США с учетом исключения персонала, набираемого по контрактам на международной основе, и задержки с набором гражданского персонала, о которой говорится в пункте 15 выше. |
7/ This time-scale, which already constituted a revision to the three-to-four-year time-scale suggested during the August talks, was further reduced during IAEA-29. |
7/ Эти сроки, которые уже были пересмотрены и составляли от трех до четырех лет, как предполагалось в ходе переговоров в августе, были еще больше сокращены в ходе МАГАТЭ-29. |
New Zealand had a long-standing involvement in mine action efforts in Angola, and it was disheartening to see United Nations mine action efforts reduced and shut down after so much work. |
Новая Зеландия на протяжении многих лет участвовала в усилиях по разминированию в Анголе, и ее не может не огорчать то обстоятельство, что после столь обширной работы усилия Организации Объединенных Наций в области разминирования в этой стране были сначала сокращены, а затем и полностью прекращены. |
UNICEF noted that the poverty ratio has been reduced by half since 2000, that extreme poverty remains marginal, and that its total eradication is possible. |
ЮНИСЕФ отметил, что начиная с 2000 года масштабы бедности были сокращены наполовину, что явление крайней нищеты по-прежнему распространено в незначительных масштабах и что существует возможность ее полного искоренения98. |
Non-Article 5 Parties: HCFCs in non-Article 5 Parties have been reduced much faster than required by the Montreal Protocol. |
Стороны, не действующие в рамках статьи 5: в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, ГХФУ были сокращены намного быстрее, чем это предусмотрено Монреальским протоколом. |