The education budget has been reduced on account of structural adjustment plans. |
Расходы на образование были сокращены из-за планов структурной перестройки. |
Time to verify mechanical properties as well as spatial relationships in the proposal is significantly reduced. |
Время проверки механических свойств, а также пространственные отношения в предложении значительно сокращены. |
The units of Yao Jingchuan, Song Kebin, and others were reduced and reorganized. |
Войска Яо Цзинчуаня, Сун Кэбиня и других командиров были сокращены и реорганизованы. |
Following the peace accord with France, the Navy's personnel strength and number of active vessels was reduced. |
Однако после подписания мирного соглашения с Францией численность военно-морского флота и количество действующих судов были сокращены. |
On 15 May, daylight bombing was significantly reduced. |
15 мая бомбардировки в дневное время суток были значительно сокращены. |
In 2010, due to a budget shortfall, the library system reduced its hours. |
В 2010 году в связи с дефицитом бюджета, часы работы библиотек были сокращены. |
In the third month, the quantity of salt that came into the Palace was reduced. |
В третьем месяце сего года поставки соли во дворец были сокращены. |
State Farms were reformed, enforced obligatory deliveries reduced and state buying prices were raised. |
Репрессии против крестьянства прекратились, обязательные поставки продовольствия были сокращены в разы, а государственные закупочные цены - повышены. |
Moreover, the land and infrastructure needed for parking would be significantly reduced. |
Кроме того, пространство и инфраструктура, необходимые для парковки, будут значительно сокращены. |
Based on current staffing, estimated requirements for mission subsistence allowance is reduced by $278,200. |
Исходя из текущего штатного расписания сметные потребности на выплату суточных членам миссии сокращены на 278200 долл. США. |
The off-road adjustment has been reduced because of the full deployment of the mission. |
Расходы, обусловленные простоем автотранспорта, были сокращены в связи с полным развертыванием миссии. |
Requirements for the transport of contingent-owned equipment and commercial freight have been reduced for the same reason. |
Потребности в транспортных средствах, оборудовании, принадлежащем контингентам, и коммерческих перевозках грузов были сокращены по этой же причине. |
5/ The time to completion of a weapon/device was further reduced during the continued discussions in IAEA-29. |
5/ Сроки завершения производства оружия/устройства были еще больше сокращены в ходе дискуссий, состоявшихся в рамках МАГАТЭ-29. |
The time required for procurement and contracting of goods and services has been reduced. |
Были сокращены сроки, необходимые для поставок товаров и оказания услуг и для заключения соответствующих договоров. |
Many government programmes and research and development funds for new and renewable energy technologies were stopped or drastically reduced. |
Многие программы и средства на ведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в технологических областях, связанных с новыми и возобновляемыми источниками энергии, были заморожены или резко сокращены. |
All forms of assistance have been reduced, from food to the heating oil for refugees accommodated both in collective centres and within families. |
Были сокращены все виды помощи - от продовольствия до котельного топлива для беженцев, размещенных в коллективных центрах и в семьях. |
The regional IPFs were reduced significantly in the fifth cycle in order to increase the allocation to LDCs. |
Региональные ОПЗ были значительно сокращены в пятом цикле в целях увеличения объема средств, предоставляемых НРС. |
As is well known, conventional forces in Europe have been reduced greatly. |
Как хорошо известно, обычные силы в Европе были существенно сокращены. |
Under the proposed new system, country rapporteurs would not necessarily be members of that Group whose functions would be greatly reduced. |
В соответствии с предлагаемой новой системой докладчики по странам не обязательно будут членами этой Группы, функции которой будут существенно сокращены. |
Support services had been reduced by 3 per cent. |
Ассигнования на вспомогательное обслуживание были сокращены на З процента. |
The contributions to such schemes have also been reduced having regard to the resulting actuarial saving for each scheme. |
Взносы в такие фонды были также сокращены с учетом суммы реальных отчислений в каждый такой фонд. |
Allocations of the public administration have been reduced by 10-15 per cent in each line ministry. |
Расходы на государственное управление были сокращены на 10-15 процентов по каждому министерству. |
Provision for international and local salaries has been reduced by a 5 per cent turnover factor. |
Ассигнования по статье «Оклады международного и местного персонала» сокращены на 5 процентов с учетом фактора текучести рабочей силы. |
Requirements under this line item have been reduced by $10,000, representing provision for one medical evacuation annually. |
Потребности по данной статье сокращены на 10000 долл. США в связи с тем, что предусматривается одна медицинская эвакуация в год. |
Activities reduced in scope, but no outputs were deferred or postponed. |
Были сокращены масштабы деятельности, но никакие мероприятия не были ни отложены, ни перенесены. |