Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращены

Примеры в контексте "Reduced - Сокращены"

Примеры: Reduced - Сокращены
Real costs have been reduced sufficiently to absorb inflation, special mission costs and other unforeseen costs relating to peace and security and to produce a regular budget, which today is lower than in 1994. Реальные затраты были сокращены на значительную величину, чтобы покрыть инфляцию, расходы на финансирование специальных миссий и другие непредвиденные расходы, связанные с поддержанием мира и безопасности, и выйти на нынешний совокупный объем регулярного бюджета, который меньше, чем в 1994 году.
The nuclear arsenals of the two former cold-war adversaries were being reduced by almost two thirds, and negotiations were advancing on a comprehensive test ban treaty and the cut-off of the production of fissile material for nuclear weapons. Ядерные арсеналы двух бывших противников в "холодной войне" сокращены практически на две трети, и в настоящее время успешно идут переговоры о заключении договоров о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и о прекращении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
Requirements for rent have been reduced as a result of the decrease in the number of international contractual personnel and United Nations Volunteers for whom the United Nations is obligated to provide accommodation. Потребности по статье аренды были сокращены в результате снижения численности международного персонала, работающего по контрактам, и добровольцев Организации Объединенных Наций, которым Организация Объединенных Наций обязана предоставлять жилье.
In particular, we are concerned at the fact that the sums allocated to various development programmes have been reduced and that funds designated for the Special Plan of Economic Cooperation for Central America are exhausted. В частности, мы встревожены тем фактом, что выделенные на различные программы развития суммы были сокращены и что исчерпаны фонды, предназначенные для Специального плана экономического сотрудничества для Центральной Америки.
We also support an analysis of the effectiveness of decision-making processes and an evaluation of the results of peace-keeping operations, whose costs need to be substantially reduced on the basis of established political requirements, more stringent operational guidelines and a limit on the number of operational fronts. Мы также поддерживаем предложение о рассмотрении эффективности процесса принятия решений и проведения оценки результатов операций по поддержанию мира, затраты на которые должны быть существенно сокращены на основе установленных политических требований, более строгих оперативных руководящих принципов и установления ограничений на их количество.
Indeed, on 9 January 1993, in commemoration of the commencement of the National Convention, all death sentences were changed to life imprisonment and all other jail sentences were reduced. Однако 9 января 1993 года в связи с годовщиной создания Национального собрания все смертные приговоры были заменены на пожизненные заключения, а все другие сроки тюремного заключения были сокращены.
There should be consensus on areas where reductions could be made. Any proposed cuts should not be applied to the economic and social sectors in view of the fact that funding for those priority activities had already been reduced in the budget. Необходимо достичь консенсуса в отношении областей, в которых следует достичь экономии, при этом данная экономия не должна касаться экономического и социального секторов, учитывая, что в бюджете и так уже были сокращены ассигнования на эти первоочередные мероприятия.
The average annual cost per person has been reduced from $43,900 to $37,700 as a result of the recruitment of international contractual personnel at lower levels and a change in the countries of origin. Средние ежегодные расходы на человека сокращены с 43900 долл. США до 37700 долл. США в результате набора международного персонала, работающего по контрактам, на более низких уровнях классификации, а также в результате изменений в составе стран происхождения.
As part of the planning for the withdrawal of personnel for the liquidation of the Mission after 30 June 1996, the staffing level was further reduced from the minimum level required to support the authorized force strength. При планировании вывода персонала в связи с ликвидацией Миссии после 30 июня 1996 года штаты были дополнительно сокращены по сравнению с минимальным уровнем, необходимым для поддержания санкционированной численности сил.
Even though there were certain factors which the Division could not have anticipated, such as the explosion of the LAN, the Office believes that if the Division had developed a more thorough scope of its service requirements, the unit cost could have been reduced. Даже принимая во внимание некоторые факторы, которые не мог предвидеть Отдел, такие, как бурный рост ЛВС, Управление считает, что если бы Отдел провел более тщательную работу по определению масштабов своих потребностей в области обслуживания, удельные затраты могли бы быть сокращены.
The estimates for civilian and military vehicles have been reduced from a daily cost of $4.40 to $3.81 owing to the decrease in the cost of fuel from 35 to 25 cents per litre, offset by minimal increases in the cost of lubricants. Сметные расходы на гражданские и военные автотранспортные средства были сокращены с 4,40 до 3,81 долл. США ввиду снижения стоимости горючего с 35 до 25 центов за литр, которое было компенсировано незначительным увеличением стоимости смазочных материалов.
State-run national agricultural research and extension institutions have been reduced in size and functions, but are beginning to be replaced by private research and extension institutions, e.g., in Chile. Были сокращены масштабы и функции государственных национальных учреждений, занимающихся сельскохозяйственными исследованиями и пропагандой сельскохозяйственных знаний, но на смену ему приходят частные учреждения, занимающиеся этой деятельностью, как например в Чили.
One delegation requested clarification on the work of the Committee on Natural Resources; another stated that the Committee had limited usefulness and that the issues on its agenda could be dealt with by other bodies and the resources reduced accordingly. Одна из делегаций запросила разъяснения в отношении работы Комитета по природным ресурсам; другая делегация заявила, что Комитет имеет ограниченную полезность и что вопросы, стоящие в его повестке дня, могли бы быть рассмотрены другими органами, а ресурсы соответственно сокращены.
The terms of preliminary investigation have been reduced from two years to one, and detention from 1.5 years to 9 months (in exceptional cases, up to 1 year). Сроки предварительного расследования сокращены законом с двух лет до одного года, а содержание обвиняемых под стражей - с полутора лет до 9 месяцев, а в исключительных случаях - до 1 года.
Tax evasion and smuggling had been greatly reduced, and public revenue from customs and taxation had increased by 32 per cent compared to the same period the previous year, due to improved management practices. Были значительно сокращены масштабы уклонения от уплаты налогов и контрабанды, и государственные доходы, поступающие от таможенных пошлин и налогов, увеличились на 32 процента по сравнению с аналогичным периодом прошлого года благодаря усовершенствованным методам управления.
El Salvador has largely been demilitarized: the armed structure of FMLN has disappeared and its combatants have been reintegrated into civilian life; and the armed forces have been reduced and have respected the profound changes in their nature and role called for by the peace accords. Сальвадор в основном демилитаризован: вооруженная структура ФНОФМ прекратила свое существование, а его комбатанты реинтегрированы в гражданскую жизнь; вооруженные силы сокращены и соблюдают требования, связанные с теми глубокими преобразованиями, затрагивающими их характер и роль, которые предусмотрены в мирных соглашениях.
Backstopping would naturally continue for current missions and for those missions which were about to be terminated, reduced or redefined. Естественно, по-прежнему будет оказываться поддержка нынешним миссиям и тем миссиям, которые будут свернуты, сокращены и мандаты которых будут пересмотрены.
Good progress has also been also made with regard to reduction of hard coal production capacity: in 1998, 1999 and 2000 the production capacity was reduced by 3.7, 12.1 and 10.38 million tons respectively. Большой прогресс был также достигнут в области сокращения производственных мощностей по добыче угля: в 1998, 1999 и 2000 годах они были сокращены на 3,7, 12,1 и 10,38 млн. т, соответственно.
Security and military expenditures had been reduced and spending on health, education, agriculture and rural development had been significantly increased; particular emphasis had been placed on the needs of the rural poor. Расходы на безопасность и военные нужды были сокращены, а затраты на здравоохранение, образование, сельское хозяйство и развитие сельских районов - значительно увеличены; особое внимание уделялось потребностям сельской бедноты.
Thanks to a policy that has combined economic growth with sustained progress in the area of social equity, the levels of poverty and want among children and adolescents were reduced from 50.7 per cent in 1990 to 29.1 per cent in 2000. Благодаря политике, сочетающей экономический рост и устойчивый прогресс в области социального равенства, уровни нищеты и нужды среди детей и подростков были сокращены с 50,7 процента в 1990 году до 29,1 процента в 2000 году.
The printing costs for 2003 and 2004 therefore have been reduced from the $66,000 in 2002 to $15,000 and $10,000 in 2003 and 2004 respectively. Поэтому расходы на публикацию в 2003 и 2004 годах были сокращены с 66000 долл. США в 2002 году до 15000 долл. США и 10000 долл. США в 2003 и 2004 годах, соответственно.
The Department's submission to the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 provides for more visits to the field, although travel for the entire Department has been drastically reduced. Предусмотренные для Департамента ассигнования в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предполагают увеличение числа поездок на места, хотя ассигнования на поездки для всего Департамента были резко сокращены.
The abolition of a D-2 post that had been in charge of coordinating the management of all UNCTAD activities to improve efficiency had reduced the Organization's capacity to monitor and coordinate activities throughout the Secretariat. Когда с целью повышения эффективности была упразднена одна из должностей категории D-2, функцией которой была координация деятельности всей ЮНКТАД, на практике оказалось, что тем самым сокращены возможности Организации по контролю и координации деятельности Секретариата.
The rates at the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and the United Nations Observer Mission in Georgia were consequently reduced, resulting in projected savings of approximately US$ 3.6 million per year. В результате ставки в Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее и Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии были сокращены, что даст предполагаемую экономию в размере примерно 3,6 млн. долл. США в год.
Their review of the MSA rates payable at UNMEE and UNOMIG have reduced the MSA rates payable in these missions, resulting in projected savings of approximately $3.6 million per year. По итогам проведенного ими обзора ставки суточных участников миссии, выплачиваемых в МООНЭЭ и МООННГ, были сокращены, в результате чего планируемая экономия составит порядка 3,6 млн. долл. США в год.