Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Признавать

Примеры в контексте "Recognize - Признавать"

Примеры: Recognize - Признавать
For that reason, should the people recover their independence in the near future, they would not recognize the unfair contracts imposed by the colonial authorities. По этой причине, если народ восстановит свою независимость в ближайшем будущем, он не будет признавать несправедливые договоры, навязанные колониальными властями.
that they will recognize electronic communication; что они будут признавать электронное сообщение;
While civil society organizations can demand such inclusion from the Government, it must also recognize the right of the poor and disadvantaged to be included. Хотя организации гражданского общества могут требовать такого включения со стороны правительства, они также должны признавать уважение прав малоимущих и ущемленных групп.
All governmental and non-governmental actors should recognize, in a spirit of mutual respect, each other's potential and capacities in furthering human rights education. Все правительственные и неправительственные участники должны признавать в духе взаимоуважения потенциал и возможности других участников в деле содействия образованию в области прав человека.
Yet, the United Nations system has not yet found a contractual mechanism to appropriately recognize and reward their service by offering them some job security. Тем не менее система Организации Объединенных Наций пока не создала контрактного механизма, позволяющего надлежащим образом признавать и вознаграждать их работу, давая им определенные гарантии работы.
The international community must not only understand local power dynamics, but also recognize that it was itself a political actor entering a political environment. Поэтому международному сообществу следует не только понимать динамику развития местных производительных сил, но и признавать, что оно само является политической стороной, которой предстоит действовать в политической среде.
We ask States to guarantee and recognize the traditional health-related knowledge of indigenous peoples and peoples of African descent." мы просим государства гарантировать и признавать использование традиционных медицинских знаний коренных народов и потомков африканцев".
Any measures adopted with a view to building productive capacities must recognize the holistic and long-term nature of the process, with due recognition of the needs and priorities of individual LDCs. Любые меры, принимаемые в целях наращивания производственного потенциала, должны признавать голистический и долгосрочный характер этого процесса при должном признании потребностей и приоритетов отдельных НРС.
Governments should recognize and respect the independence and impartiality of United Nations personnel and humanitarian workers and allow them to operate without threat or hindrance. Правительствам следует признавать и уважать независимость и беспристрастность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных работников и давать им возможность действовать беспрепятственно и в условиях отсутствия угроз.
The Division's strategy should also recognize the need for distribution of low-cost print publications to users in countries that still lack access to the Internet. Стратегия Отдела должна также признавать необходимость распространения недорогих печатных изданий среди пользователей в странах, в которых все еще отсутствует доступ к системе Интернет.
It is desirable to follow the policy of all the other European Political Cooperation partners, the Dutch Government has come to the conclusion that it will no longer recognize governments... Желательно следовать политике всех других партнеров по европейскому политическому сотрудничеству, и правительство Нидерландов пришло к выводу о том, что оно более не будет признавать правительства...
But we should also recognize the value of upholding and strengthening law and order in preventing conflict and in wider peace support operations. Но мы должны также признавать значимость поддержания и укрепления закона и порядка для предотвращения конфликтов и проведения более масштабных операций по поддержанию мира.
While States must take measures to protect their citizens against terror, they must also recognize that security cannot be achieved at the expense of human rights. В то время как государствам следует принимать меры для защиты своих граждан от терроризма, они должны также признавать, что безопасность не может быть достигнута за счет ущемления прав человека.
Medical personnel in prisons should also receive special training so that they could watch for and recognize signs of torture, which were not always readily visible. Специальную подготовку должен также проходить медицинский персонал, работающий в пенитенциарных учреждениях, чтобы он мог выявлять и признавать следы применения пыток, которые, как известно, не всегда можно увидеть невооруженным глазом.
Businesses wishing to use the E-Agreement for entering into contractual relationships with consumers must therefore recognize the need for compliance with national and local consumer protection laws. Предприятия, желающие использовать э-соглашения для вступления в договорные отношения с потребителями, должны таким образом признавать необходимость соблюдения национальных и местных законов о защите прав потребителей.
Not only the United Nations system but the Bretton Woods institutions and bilateral donors also should recognize the developing country ownership, aligning their programmes with national development strategies. Не только системе Организации Объединенных Наций, но и бреттон-вудским учреждениям и двусторонним донорам также следует признавать соучастие развивающихся стран, увязывая свои программы с национальными стратегиями развития.
If we accept that there is no issue more universal or global than international peace and security, we must recognize our general and shared responsibility. Признавая, что нет более универсальной и глобальной задачи, чем обеспечение международного мира и безопасности, нам следует признавать и свою общую и нераздельную ответственность.
Their experience as combatants challenged many of the prewar conceptions against such labour and forced society to further recognize the role they could play. Их боевой опыт поколебал многие довоенные предубеждения против такой трудовой деятельности и заставил общество во все большей степени признавать ту роль, которую они могли играть.
"The Community and its Member States will not recognize entities which are the result of aggression." «Сообщество и его государства-члены не будут признавать субъектов, являющихся результатом агрессии».
However, when developed countries face staffing shortages in certain professions or occupations, they are able to adopt an expedited and facilitated process and recognize qualifications obtained in developing countries. Тем не менее в тех случаях, когда промышленно развитые страны испытывают недостаток в специалистах определенных категорий или профиля специализации, они способны вводить упрощенный и ускоренный процесс и признавать уровень квалификации, полученный в развивающихся странах.
In such situations, the Security Council should recognize the role of the Court and refer situations to it, if the circumstances so required. В таких ситуациях Совет Безопасности должен признавать роль Суда и передавать ситуации на его рассмотрение, если этого требуют обстоятельства.
A number of speakers indicated that national public and private as well as foreign investors should recognize social responsibility and accept social accountability. Ряд выступающих указали на то, что национальные государственные и частные инвесторы, а также иностранные инвесторы должны признавать социальную ответственность и соглашаться с социальной подотчетностью.
Any reform should also recognize that a country like Japan deserves to be considered for a seat as a permanent member. Любая реформа должна признавать, что такие страны, как Япония, заслуживают того, чтобы ее кандидатура была рассмотрена на предмет выделения ей постоянного в нем места.
The State must recognize and acknowledge those rights and respect the family for what it is as a matter of natural law. Государство должно признавать эти права и уважать семью такой, как она есть, считая это вопросом естественного права.
Secondly, we believe that Government should recognize the unique and irreplaceable contributions of both mothers and fathers to the lives of their children. Во-вторых, мы считаем, что правительство должно признавать уникальный и незаменимый вклад как матери, так и отца в жизнь своих детей.