Английский - русский
Перевод слова Rebuilding
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rebuilding - Восстановление"

Примеры: Rebuilding - Восстановление
In all transitional situations, rebuilding the judiciary was an essential part of rebuilding institutions. При любом переходном периоде восстановление судебной системы является важной частью восстановления институтов.
We must now shoulder the responsibility of rebuilding our policies and of morally rebuilding the Organization and restoring its authority. Мы теперь должны взять на себя ответственность за преобразование нашей политики, моральную перестройку нашей Организации и восстановление ее авторитета.
Peace has made reconstruction possible and steady progress in rebuilding will lay the groundwork for further peace. China attaches importance to the rebuilding of Afghanistan. Мир сделал возможным восстановление, а устойчивый прогресс в восстановлении заложит основу для дальнейшего продвижения к миру. Китай придает значение восстановлению Афганистана.
The sectors that have received the most support are social rebuilding, namely water and sanitation, education and health, and territorial rebuilding, particularly the transportation system. Наибольший объем помощи был направлен на сектор социального восстановления, а именно, на водоснабжение и санитарию, образование и здравоохранение и территориальное восстановление, особенно транспортную систему.
Rebuilding confidence and trust among the different ethnic communities goes in tandem with rebuilding churches and homes that were destroyed. Восстановление уверенности и доверия в отношениях между различными этническими общинами идет рука об руку с восстановлением разрушенных церквей и домов.
The additional assistance provided to us under the Accelerated Success Initiative will go a long way towards rebuilding our country. Дополнительная помощь, предоставленная нам в соответствии с Инициативой по обеспечению оперативного успеха, станет большим вкладом в восстановление нашей страны.
But intervention, relief and rebuilding broken societies and lives cost far more. Но вмешательство, оказание помощи, восстановление разрушенных стран и гибель людей обходятся куда дороже.
The rebuilding of a peaceful society cannot be achieved without the successful return and reintegration of displaced persons and refugees. Восстановление мирного общества невозможно без успешного возвращения и реинтеграции перемещенных лиц и беженцев.
In the final analysis, the rebuilding of national institutions is essentially a country's internal affair and will depend on the country itself. В конечном счете восстановление национальных институтов является в основном внутренним делом страны и будет зависеть от нее самой.
Activities aimed at rebuilding the country and its principal institutions and mechanisms should be sped up. Именно поэтому необходимо развивать деятельность, направленную на восстановление страны и ее основных институтов и структур.
India believes that a major element of the institutional reform agenda in Afghanistan should involve the rebuilding of the country's security structures. Индия считает, что важным элементом программы институциональной реформы должно стать восстановление структур безопасности страны.
Their contribution to rebuilding their societies is important and must be guaranteed. Их вклад в восстановление обществ является важным и должен гарантироваться.
A chance for the people of Afghanistan to start rebuilding their country, which had been fragmented for so long, has been offered. Народ Афганистана получил возможность начать восстановление своей страны, которая была раздроблена в течение столь длительного времени.
The efforts of the international community are aimed at helping the Afghan Government to assume responsibility for rebuilding the country. Усилия международного сообщества направлены на оказание правительству Афганистана содействия в том, чтобы оно взяло на себя ответственность за восстановление страны.
Key to lasting peace in Sierra Leone is the rebuilding of the economy. Ключ к долговременному миру в Сьерра-Леоне - восстановление экономики.
Examples of this include disarmament, demobilization and reintegration activities and the rebuilding of indigenous police forces. Примером этого является деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также восстановление местных сил полиции.
Indeed, the repatriation of refugees, the resettlement of displaced persons and the rebuilding of damaged infrastructure will require substantial financial resources. Репатриация беженцев, расселение вынужденных переселенцев и восстановление разрушенной инфраструктуры потребуют значительных финансовых средств.
In most situations, including in our case, peace takes precedence, as no rebuilding is possible without security and stability. В большинстве ситуаций, в том числе и в нашем случае, преобладающее значение имеет мир, поскольку восстановление невозможно в отсутствие безопасности и стабильности.
We continue to be concerned at the relative paucity of resources earmarked for the rebuilding of post-conflict societies. Мы по-прежнему озабочены относительной нехваткой ресурсов, выделяемых на восстановление обществ в постконфликтный период.
The rebuilding of a State has a political as well as a security dimension. Восстановление того или иного государства характеризуется как политическими аспектами, так и аспектами обеспечения безопасности.
In the context of reconciliation efforts, the rebuilding of the rule of law and the subsequent consolidation of institutions are priorities. В контексте усилий по примирению восстановление правопорядка и последующие меры по укреплению институтов являются первоочередными задачами.
For such States, creating or rebuilding civil society is a crucial long-term commitment and it is essential to establishing and consolidating democracy. В таких государствах построение или восстановление гражданского общества является важным долгосрочным обязательством, имеющим решающее значение для утверждения и укрепления демократии.
As has been frequently noted, rebuilding societies after conflict is much more complex and difficult than putting an end to fighting. Зачастую отмечается, что восстановление обществ после конфликта намного более сложный и трудный процесс, чем прекращение боевых действий.
Finally, it is vital to provide a safe environment for people to be able to invest in rebuilding social relations. И наконец, исключительно важно обеспечить безопасные условия для того, чтобы люди могли внести вклад в восстановление социальных отношений.
Of course, the resolution of the difficulties in Kosovo entails a lengthy process of reconciliation and rebuilding. Разумеется, решение всех проблем Косово - это длительный процесс, предполагающий установление национального согласия и восстановление края.