Английский - русский
Перевод слова Rebuilding
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rebuilding - Восстановление"

Примеры: Rebuilding - Восстановление
Rebuilding the country will require a massive commitment of resources and long-term, sustained attention from the international community. Восстановление страны потребует массированного выделения ресурсов и в долгосрочном плане постоянного внимания со стороны международного сообщества.
Rebuilding communities in rural and urban areas is a major focus of UNDP's multi-year PEACE Initiative launched in May 1997. Одним из важных направлений деятельности в рамках провозглашенной ПРООН в мае 1997 года инициативы в области ликвидации нищеты и расширения возможностей общин, которая будет осуществляться на протяжении нескольких лет, является восстановление общин сельских и городских районов.
A. Rebuilding developmental states in LDCs А. Восстановление государства, ориентированного на цели развития, в НРС
Rebuilding trust between both parties is a prerequisite to resuming negotiations. Восстановление доверия между двумя сторонами является предварительным условием возобновления переговоров.
Rebuilding relationships between formerly antagonistic groups and strengthening the capacity of societies to transform themselves and their animosities contribute to the search for peace. Восстановление отношений между бывшими враждебными группами и расширение возможностей обществ трансформировать самих себя и предать забвению свои распри способствуют поиску мира.
E. Rebuilding national capacities and restoration of State authority Е. Восстановление национального потенциала и государственной власти
A. Rebuilding of State institutions 10 5 А. Восстановление институциональной сферы государства 10 6
Rebuilding the capacity of civil society has been a priority of the United Nations to enhance participation, national ownership and social cohesion. Восстановление потенциала гражданского общества было одним из приоритетов Организации Объединенных Наций в деятельности по расширению масштабов участия, обеспечению национального исполнения и социальной сплоченности.
Rebuilding the bridge cost the city of Novi Sad 40 million euros and lasted for 2 years and 22 days. Восстановление моста стоило городу € 40 млн и длилось в течение 2 лет и 22 дней.
Rebuilding the country will require much more than the cheering from the sidelines that Western countries have offered so far. Восстановление страны требует гораздо большего, чем просто аплодисменты, которые до сих пор предлагали западные страны.
Rebuilding such public institutions, not as an alternative but a complement to the private sector, remains a major challenge for most economies in transition. Восстановление таких государственных институтов, не в качестве альтернативы частному сектору, а скорее в качестве дополнения к нему, по-прежнему остается одной из серьезных проблем для большинства стран с переходной экономикой.
Rebuilding the public service in post-conflict countries: issues and challenges Восстановление государственной службы в постконфликтных странах: проблемы и задачи
Rebuilding and rehabilitation of burned and damaged homes Восстановление и ремонт сожженных и поврежденных домов
Rebuilding Communities in Post-Conflict Liberia - Empowerment for Change (Joint Programme with UNDP and FAO) Восстановление общин в постконфликтной Либерии, создание возможностей для преобразований (совместная программа с ПРООН и ФАО)
Rebuilding and enhancing African countries' financing capacities is a priority, which could be achieved in two ways: Приоритетное значение имеют восстановление и укрепление возможностей африканских стран в области финансирования.
Rebuilding the ability to trust is a universal challenge in the wake of conflicts, but it is particularly important for those who are a part of children's daily lives. Восстановление доверия к людям является всеобщей задачей по окончании конфликтов, однако это имеет особенно большое значение для тех, кто является частью повседневной жизни детей.
Rebuilding need not simply mean returning to the way things were, but can offer opportunities to leap into the future rather than follow a slow but steady path of progress. Восстановление не должно восприниматься просто как возвращение к прежнему порядку вещей; оно может открыть возможности для "скачка" в будущее вместо медленного, но устойчивого продвижения по пути прогресса.
Rebuilding takes time, and it must take account of a series of often complex and interdependent factors such as disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation; security-sector reform; establishment of the rule of law; and good management of natural resources. Восстановление требует времени, и при этом надо учитывать ряд часто сложных и взаимозависимых факторов, таких, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и реабилитация; реформа сектора безопасности; поддержание правопорядка; и разумное управление природными ресурсами.
Rebuilding life also means giving countries structures and institutions that will enable people to develop and to live a different kind of life. Восстановление нормальной жизни также означает создание в соответствующих странах таких структур и институтов, которые позволят им развиваться и жить другой жизнью.
Foreword by the High Commissioner for Human Rights to the publication issued to commemorate the twenty-fifth anniversary of the Fund, entitled Rebuilding Lives Предисловие Верховного комиссара по правам человека к изданию, озаглавленному «Восстановление нормальной жизни» и опубликованному по случаю двадцать пятой годовщины Фонда
Global Volunteers' president and CEO attended the 55th Annual DPI/NGO Conference entitled "Rebuilding Societies Emerging from Conflict: A Shared Responsibility", held at the United Nations Headquarters in September 2002. Президент и Исполнительный директор «Всемирных добровольцев» присутствовали на 55й ежегодной конференции ДОИ/НПО по теме «Восстановление обществ, выходящих из конфликта: разделенная ответственность», проходившей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в сентябре 2002 года.
Rebuilding is an arduous process and Rwanda has made remarkable progress, but there still remain critical steps to be completed before ICTR transfers can take place. Его восстановление - это трудный процесс, и Руанда добилась замечательного прогресса в этом деле, однако по-прежнему необходимо осуществить важные меры до передачи дел МУТР.
Rebuilding a nation devastated by a quarter century of conflict, by immense population movements and by natural disasters remains a daunting task and will be so for many years to come. Восстановление страны, страдавшей в течение четверти века от конфликтов, массовых перемещений людей и стихийных бедствий, остается сложнейшей задачей, на решение которой потребуются многие годы.
The Fifty-fifth Annual DPI/NGO Conference, on the theme "Rebuilding Societies Emerging from Conflict: A Shared Responsibility", will conclude its work at United Nations Headquarters, today, 11 September 2002. Пятьдесят пятая ежегодная Конференция ДОИ/НПО по теме «Восстановление стран, пострадавших от конфликта: общая ответственность» завершит свою работу в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций сегодня, 11 сентября 2002 года.
Rebuilding societies that have suffered the strife of war and that are bearing the consequences of conflict - social trauma, lack of resources, fragile institutions and political uncertainty - takes long-term sustained effort. Восстановление обществ, переживших войну и испытывающих на себе последствия конфликта - социальные травмы, недостаток ресурсов, неустойчивость учреждений и политическую нестабильность, - требует долгосрочных и постоянных усилий.