Английский - русский
Перевод слова Rebuilding

Перевод rebuilding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 539)
The subsequent rebuilding created the distinctive architectural style known as Sicilian Baroque. Последующее восстановление породило своеобразный архитектурный стиль, известный как Сицилийское барокко.
Now we must make a fresh start in rebuilding the Rwandese nation. Теперь мы должны начать восстановление нашей нации с самого начала.
From that perspective, how we frame the rebuilding of Haiti after the disaster of 12 January 2010 is a critical question. С этой точки зрения, критически важным вопросом является то, как мы организуем восстановление Гаити после бедствия 12 января 2010 года.
Action and problem-oriented research on capacity-building issues is also required in selected areas such as rebuilding low-cost organizations in countries under reconstruction in Angola, Bosnia, Lebanon, Mozambique and the West Bank. Исследования по вопросам создания потенциала, ориентированные на конкретные мероприятия и проблемы, также необходимы в некоторых областях, таких, как восстановление мелких предприятий в переживающих процесс реконструкции Анголе, Боснии, Ливане, Мозамбике, а также на Западном берегу.
Disarmament issues will also be addressed at the fifty-fourth annual DPI/NGO Conference, "Rebuilding Societies Emerging from Conflict: A Shared Responsibility", to be held from 9 to 11 August 2002. Разоруженческие вопросы также рассматривались на пятьдесят четвертой ежегодной Конференции Департамента общественной информации НПО по теме «Восстановление стран, пострадавших от конфликта: общая ответственность», которая состоялась 9 - 11 августа 2002 года.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 52)
Under difficult circumstances, the rebuilding of the economy has started. Несмотря на трудные условия, началась перестройка экономики.
At the same time, I must underline again that the rebuilding of UNDP is a compact struck in good faith. В то же время я вновь должен подчеркнуть, что перестройка ПРООН представляет собой добросовестно заключенный договор.
Reforming or rebuilding the criminal justice system is of equal importance. Не менее важное значение имеют реформа и перестройка всей системы уголовного правосудия.
The rebuilding of the entire structure of environmental regulation in Denmark, beginning in the late 1980s, is reported by the OECD as a successful example. По сообщениям ОЭСР, примером успеха является перестройка всей структуры экологического регулирования в Дании, начавшаяся в конце 1980-х годов.
One of the PNAC's most influential publications was a 90-page report titled Rebuilding America's Defenses: Strategies, Forces, and Resources For a New Century. В сентябре 2000 года PNAC опубликовал противоречивый 90-страничный доклад под названием «Перестройка обороны Америки: стратегии, силы и ресурсы для нового столетия» (Rebuilding America's Defenses: Strategies, Forces, and Resources For a New Century).
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 24)
Later, funds became available and the rebuilding is expected to begin in November 2007. Позже нашлись средства, и реконструкция началась в ноябре 2007 года.
The rebuilding of the central prison at Bangui has made it possible to ease overcrowding in gendarmerie posts and police stations. Реконструкция центральной тюрьмы в Банги позволила разгрузить казармы бригады жандармерии и помещения полицейских комиссариатов.
The Minister highlighted how the rebuilding of Manchester city centre following a bomb blast was immediately recognized as a national priority (see below). Представитель министерства особо остановилась на вопросе о том, каким образом реконструкция центральной части города Манчестера, пострадавшей в результате взрыва бомбы, была незамедлительно включена в число национальных приоритетов (см. ниже).
Repair, rebuilding and extension of irrigation systems and diversification of crops; establishment of a system of alliances for agricultural and forestry technology; and back-up services for agricultural and forestry production. Программа реструктуризации агропромышленного комплекса, предусматривающая следующие компоненты: восстановление, реконструкция и передача в собственность оросительных систем и диверсификация посевов; системы анализа сельскохозяйственных технологий и технологий лесного хозяйства; службы поддержки сельскохозяйственного и лесного производства.
A rebuilding and extension of the tender was completed in 2002. Полная реконструкция и восстановление трамплина были произведены в 2002 году.
Больше примеров...
Воссоздание (примеров 26)
Restoring livelihoods must include rebuilding the physical infrastructure as well as training and skills development to diminish future economic vulnerability. Восстановление источников средств к существованию должно предусматривать, в частности, воссоздание физической инфраструктуры, а также развитие систем подготовки и привития навыков в целях уменьшения экономической уязвимости в будущем.
For my delegation, the reconstruction of Haiti, including the rebuilding of its democratic institutions, continues to be a high priority. Восстановление Гаити, включая воссоздание его демократических институтов, - это, как и прежде, один из важнейших приоритетов для нашей делегации.
In China, the rebuilding of the rural cooperative medical system is generating employment in services in addition to addressing local health needs. Так, в Китае воссоздание в сельских районах кооперативной системы медицинского обслуживания позволяет не только обеспечить занятость населения, но и удовлетворить его потребности в плане охраны здоровья.
As indicated in the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/58/1), peace agreements by themselves marked only the first step; rebuilding civil society and establishing and consolidating democracy were much longer-term commitments. Как отмечается в докладе Генерального секретаря о работе Организации (А/58/1), соглашения о мире сами по себе знаменуют только первый шаг, воссоздание гражданского общества и установление и укрепление демократии представляют собой обязательства гораздо более долгосрочного плана.
Post-war reconstruction, rebuilding social institutions and reinventing local governance will be challenges in the concerned subregions. Послевоенное восстановление городов, воссоздание социальных институтов и формирование новых органов местного управления - таковые наиболее серьезные проблемы, с которыми этот регион столкнется в будущем.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 24)
Ultimately, the public must be able to trust its institutions, therefore rebuilding trust is paramount and, in turn, requires that institutions not only be well constructed, transparent and independent, but also effective and efficient. В конечном счете у общественности должны быть основания доверять своим учреждениям, и в этой связи важнейшее значение имеет возрождение доверия, что, в свою очередь, требует не только эффективной структуры, транспарентности и независимости учреждений, но и обеспечения их эффективности и результативности.
Rebuilding a culture of peace would be a long and arduous task, since it was necessary to first eradicate the new culture of violence and hate. Возрождение культуры - это очень сложная задача, для решения которой потребуется много времени, так как сначала необходимо изжить недавно утвердившуюся систему взглядов, которая зиждется на насилии и ненависти.
Rebuilding the State and its institutions, establishing effective and democratic governance and the rule of law, as well as ensuring an environment of security to help countries in transition from war to lasting peace requires a comprehensive approach to peacebuilding. Возрождение государства и его институтов, становление эффективных и демократичных форм правления и верховенства права, а также создание атмосферы безопасности при оказании помощи странам, находящимся на этапе перехода от войны к прочному миру, - все это требует комплексного подхода к миростроительству.
Rebuilding the confidence of the population in the institutions of the State and the security situation, reintegrating internally displaced persons and resolving the inevitable disputes over land and property are all very real challenges facing the nation in 2007 and beyond. Возрождение доверия населения к государственным институтам, обстановка в плане безопасности, реинтеграция внутренне перемещенных лиц и урегулирование неизбежных споров в отношении землепользования и собственности - именно эти реальные проблемы стоят перед страной в 2007 году и сохранятся в последующий период.
The Russian Federation is making its contribution to the economic rehabilitation of Afghanistan, including by participating in the provision and delivery of humanitarian assistance, the rebuilding of infrastructure and the implementation of projects in the fields of education and health. Российская Федерация вносит свой вклад в экономическое возрождение Афганистана, в том числе участвуя в оказании и доставке гуманитарной помощи, восстановлении инфраструктуры, в проектах в области образования и здравоохранения.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 58)
But the rebuilding of our devastated society has proved to be much more difficult. Однако, как оказалось, гораздо труднее восстановить наше разрушенное общество.
Rebuilding trust with a person is hard. Восстановить доверие к человеку очень сложно.
Rebuilding trust in the political processes and institutions will be necessary in order to deal constructively with issues such as the future status of Somaliland. Для того чтобы конструктивно решать такие вопросы, как будущий статус «Сомалиленда», необходимо восстановить доверие к политическим процессам и институтам.
The deployment has restored stability to what was a very volatile area of Southern Darfur and has enabled more than 2,000 residents to return to a badly damaged village to start the arduous rebuilding process. Это позволило восстановить стабильность в этом районе Южного Дарфура, в котором до этого наблюдалась весьма нестабильная обстановка, и создать условия для возвращения в эту деревню, подвергшуюся большим разрушениям, более чем 2000 жителей, которые приступили к осуществлению требующего большого напряжения процесса восстановления.
But I thought if we went to the Lower Manhattan Development Corporation and got money to reclaim this two miles of degraded waterfront that it would have an enormous effect on the rebuilding of lower it did. Но я подумала, что, если пойти в Корпорацию развития Нижнего Манхэттена и получить финансирование на то, чтобы восстановить эти две мили берега, это очень серьёзно бы повлияло на перестройку Нижнего Манхэттена.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 35)
You'll be rebuilding the whole ruddy street from scratch. Тогда вам придётся восстанавливать всю эту проклятую улицу с начала.
IDPs may also choose not to return to their original homes, particularly if their displacement is protracted and they have begun rebuilding their lives elsewhere. Внутренне перемещенные лица также могут принять решение не возвращаться в свои дома, особенно в том случае, если их пребывание в месте перемещения затянулось на долгое время и они уже начали восстанавливать свою жизнь на новом месте.
I will make sure you have visibility into every single wallet that's open, every loan, every transaction, which means we can start making new assets, which means we can start rebuilding the banking sector without your having to inject even more Я позабочусь о том, чтобы ты имел возможность заглянуть в каждый открытый кошелек отследить любой кредит, любую транзакцию, благодаря чему мы сможем начать создавать новые активы, благодаря чему мы сможем начать восстанавливать банковский сектор, без дополнительных вливаний
You love rebuilding motorcycle engines. Ты любишь восстанавливать мотоциклетные двигатели.
To help address the acute vulnerability of children in armed conflict, the Order provided food, shelter and clothing, and also helped to heal the psychological wounds of those affected and to support them in rebuilding their lives. Учитывая особую уязвимость детей во время вооруженных конфликтов, Орден снабжает их питанием, жильем и одеждой и помогает им залечивать психологические раны и восстанавливать разрушенную жизнь.
Больше примеров...
Восстанавливают (примеров 13)
Lash's new recruits are rebuilding a wall despite a near-total lack of prior experience. Новые рекруты Лэша восстанавливают стену, несмотря на почти полное отсутствие предыдущего опыта.
We welcome the reconciliation work undertaken by the Kosovo Force and UNMIK, which helped to bring about a solution whereby both communities are now rebuilding their properties. Мы приветствуем работу по примирению, проведенную Силами для Косово и МООНК, которая помогла получить решение, в соответствии с которым в настоящее время обе общины восстанавливают свое имущество.
And although the government says they are rebuilding Alex Murphy, rumors continue to swirl about his condition. хот€ правительство утверждает, что јлекса ћерфи восстанавливают слухи о его состо€нии не утихают.
We have seen that confidence in the enthusiasm of families who are sending their boys and girls to school, rebuilding their homes and setting up their businesses. Мы видим проявление этого доверия в энтузиазме семей, которые отправляют своих детей в школу, восстанавливают свои дома и налаживают свое дело.
All in all, the countries of the region are, thanks to rising fiscal revenues, slowly rebuilding their public accounts after the fiscal deterioration in 2009 triggered by the crisis. В целом страны региона, благодаря увеличению бюджетных поступлений, постепенно восстанавливают свои государственные бюджеты после их затруднений, вызванных в 2009 году кризисом.
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 43)
UNDP has built substantive capacity in many core areas of peacebuilding that are relevant to its development mandate, and demonstrated excellence in its support for rebuilding justice systems and bridging the legal divide with traditional dispute-resolution systems. ПРООН накопила значительный потенциал во многих основных сферах миростроительства, входящих в круг ее полномочий в области развития, и демонстрирует высокое качество поддержки в проведении реорганизации судебных систем и устранении юридических расхождений с традиционными системами разрешения споров.
To support UNIDO's vision of change, four different generic scenarios are feasible, which cover the whole spectrum from purely reactive change to a changing environment and outside pressures up to a proactive rebuilding of the overall supporting infrastructure, including the restructuring of ICT tools. Для содействия реализации предусмотренных ЮНИДО преобразований приемлемыми являются четыре различных общих сценария, которые охватывают весь спектр мероприятий - от преобразований, обусловленных исключительно факторами меняющихся условий и внешнего воздействия, до упреждающей реорганизации всей вспомогательной инфраструктуры, включая реорганизацию средств ИКТ.
The agreement also outlines a framework for a joint mechanism to monitor the progress of the national police in districts and units where they have resumed primary policing responsibilities in order to sustain the continual reform, restructuring and rebuilding of the force. В соглашении также обрисованы рамки совместного механизма по осуществлению контроля за прогрессом в работе органов национальной полиции в округах и в составе подразделений там, где они стали вновь выполнять свои основные полицейские обязанности, в целях обеспечения непрерывности в реформе, перестройке и реорганизации органов национальной полиции.
There's lot of meeting on rebuilding and of reconciliation. Проводим много собраний по поводу восставовления и реорганизации, очень много согласования.
The mission recommends to the Security Council to call upon Member States to contribute human and financial resources for the development of the national police, including through UNMIT, based on the reform, restructuring and rebuilding plan, as adopted by the Government of Timor-Leste. Миссия рекомендует Совету Безопасности призвать государства-члены предоставлять кадровые и финансовые ресурсы для развития НПТЛ, в том числе через ИМООНТ, исходя из плана реформы, реорганизации и восстановления, принятого правительством Тимора-Лешти.
Больше примеров...
Восстанавливает (примеров 12)
Or Warburg is rebuilding his book collection, one shelf at a time. Или Уорбург восстанавливает свою книжную коллекцию на одной полке одновременно.
Yes, he's probably off rebuilding a civilisation or defeating giant robot fish... Да, он наверняка восстанавливает цивилизацию или сражается с огромной рыбой-роботом...
All right, so listen, ever since Gabriel landed back on Oahu, he's been rebuilding his business. С тех пор, как Габриэль приземлился на Оаху, он восстанавливает бизнес.
Here he is rebuilding Haiti. Здесь он восстанавливает Гаити.
Trent is rebuilding a vintage motorcycle. Трент восстанавливает винтажные мотоциклы.
Больше примеров...
Восстанавливаем (примеров 10)
But now, we're rebuilding our friendship. И теперь мы восстанавливаем нашу дружбу.
As a result, while working to ensure continuity in the investigation, we are rebuilding the investigative team. В результате, прилагая усилия к тому, чтобы обеспечить непрерывность расследования, мы восстанавливаем группу следователей.
And we are rebuilding our basic infrastructure with an eye towards our increasing vulnerability to hurricanes and rising sea levels. И, наконец, мы восстанавливаем нашу основную инфраструктуру с учетом повышения уровня моря и усиления нашей уязвимости перед ураганами.
Rebuilding the family you tore apart. Восстанавливаем семью, которую ты разъединил.
We are rebuilding homes. Мы восстанавливаем и отстраиваем заново дома.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 11)
They recognize their vested interest in overcoming their divisions and rebuilding their political community. Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество.
The time was opportune for rebuilding and strengthening UNCHS, as both population growth and urbanization were increasing rapidly, with the world's urban population doubling to 3 billion between 1950 and 2001. Настало время перестроить и укрепить ЦООННП, поскольку не только стремительно возрастает численность населения, но и ускоряется процесс урбанизации, при этом городское население во всем мире за период с 1950 по 2001 годы удвоилось до 3 млрд. человек.
It is a day when we rededicate ourselves to rebuilding our industries and returning our continent to the path of sustained economic recovery and development. В этот день мы вновь заявляем о своем стремлении перестроить нашу промышленность и вернуть наш континент на путь устойчивого экономического восстановления и развития.
It is time to reflect, rebuild, reshape and redirect the public service to meet the challenge of the next phase of rebuilding the nation. Пора все обдумать и перестроить, видоизменить и переориентировать государственную службу таким образом, чтобы она отвечала потребностям следующего этапа восстановления государства.
In October 2005, it was decided to rebuild the stadium completely; however, initially no funding was found, so some repairs proceeded in lieu of rebuilding. В октябре 2005 года было решено перестроить стадион полностью, однако первоначально финансирование не было найдено, и был сделан некоторый ремонт вместо реконструкции.
Больше примеров...
Восстанавливая (примеров 9)
It is crucial that in rebuilding Haiti, we build back better and integrate disaster risk reduction into all development strategies, helping to avoid another disaster of this magnitude. Крайне важно, чтобы, восстанавливая Гаити, мы воссоздали и усовершенствовали основы для уменьшения опасности бедствий и включили их во все стратегии в области развития, помогая избежать новых бедствий такого масштаба.
If developing countries are left to their own devices, they will conclude that they should self-insure by rebuilding foreign-exchange reserves to even higher levels, a strategy that has clearly hurt global growth. Если развивающиеся страны оставят только с их средствами, то они заключат, что должны застраховать себя, восстанавливая запасы иностранной валюты до еще более высокого уровня - стратегия, которая, очевидно, нанесла удар по глобальному росту.
According to his C.O., Nick did two years rebuilding infrastructure in Baghdad. Со слов командира Ник два года провёл, восстанавливая инфраструктуру в Багдаде.
Through the restoration of basic infrastructure and vital services, which are essential for rebuilding capacities for production and income generation, international relief assistance helps the return to the pre-disaster situation relatively quickly. Восстанавливая базовую инфраструктуру и основные службы, которые необходимы для восстановления производственного потенциала и приносящих доход видов деятельности, международная чрезвычайная помощь способствует относительно быстрому восстановлению разрушенного.
In rebuilding towns and villages, Government authorities should pay equal attention to rebuilding trust and respect between communities, while confronting deep-rooted prejudices and discriminatory attitudes based on ethnicity and religion. Восстанавливая города и деревни, правительство должно уделять равное внимание восстановлению доверия и взаимоуважения между общинами путем ликвидации глубоко укоренившихся предрассудков и дискриминационных моделей поведения, основанных на этнической и религиозной принадлежности.
Больше примеров...
Переустройства (примеров 7)
Building or rebuilding inclusive, resilient and responsive States requires inclusive and participatory governance, accountability and constructive State-society relations. Для строительства или переустройства инклюзивного, жизнеспособного и эффективного государства требуются всеохватывающая и основанная на участии система управления, подотчетность, а также конструктивные отношения между государством и обществом.
Launched in 2008, the 11 pillars recognized as critical factors for rebuilding Fiji are: Реализация этих 11 принципов, признанных в качестве основополагающих факторов для переустройства Фиджи, была начата в 2008 году.
But he is in a position to define an ethical framework for the rebuilding global economy. Но он в состоянии определить этическую базу для переустройства глобальной экономики.
The report focuses on the question of the role of the State in promoting development, and on the possibility of rebuilding the developmental State in a way that is adapted to the challenges and concerns of least developed countries in the twentieth-first century. Главное внимание в докладе уделяется вопросу о роли государства в усилиях по содействию развитию и возможности переустройства государства развития с учетом задач и интересов наименее развитых стран в XXI веке.
But the hard work of rebuilding Russia must be done by Russians, and with no time to waste. Но тяжелый труд переустройства России должен быть проведен россиянами, причем тратить время зря уже нельзя.
Больше примеров...