Английский - русский
Перевод слова Rebuilding

Перевод rebuilding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 539)
The additional assistance provided to us under the Accelerated Success Initiative will go a long way towards rebuilding our country. Дополнительная помощь, предоставленная нам в соответствии с Инициативой по обеспечению оперативного успеха, станет большим вкладом в восстановление нашей страны.
We must give people jobs that allow them to make a contribution to rebuilding the country. Мы должны дать людям такую работу, которая позволит им внести вклад в восстановление страны.
The academy will be an important institution to implement the new training syllabus and support the implementation of the road map for the rebuilding of the civilian police force. Эта академия будет играть важную роль в реализации новой учебной программы и поддержке осуществления «дорожной карты», предусматривающей восстановление гражданской полиции.
It is necessary to do this in view of the billions of dollars which the rebuilding of bridges, roads and drainage systems under way in Ecuador and neighbouring countries is costing. Эта необходимость объясняется тем, что миллиарды долларов идут на восстановление мостов, дорог и дренажных систем в Эквадоре и соседних странах.
After the war and the devastation it caused, Japan picked itself up and began rebuilding, with support from the United States and UNICEF and loan assistance from the WB, among other bodies. После войны и вызванных ею разрушений Япония собрала все силы и начала свое восстановление при поддержке, в том числе, со стороны Соединенных Штатов и ЮНИСЕФ, а также с помощью ссуд Всемирного банка.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 52)
The task of rebuilding Albania's economy constitutes a great challenge that requires the support of the international community. Перестройка албанской экономики представляет трудную задачу, которая нуждается в поддержке международного сообщества.
At the time of the visit, the hospital was in the process of rebuilding some wings. В момент посещения в лечебнице осуществлялась перестройка ряда крыльев.
The rebuilding of the United Nations hinges on strengthening the General Assembly and its handling of matters relating to international peace and security. Перестройка Организации Объединенных Наций зависит от укрепления Генеральной Ассамблеи и урегулирования ею проблем, касающихся международного мира и безопасности.
The reform and rebuilding of the Afghan National Police has, on the other hand, been slower and less successful. Реформа и перестройка Афганской национальной полиции осуществлялась более медленными темпами и была менее успешной.
In line with the Government's view that "the rebuilding of the national police is a long undertaking, requiring national ownership and continued international assistance", key developments in the area of security sector reform have focused on greater consultation and participation. В соответствии с видением правительства, согласно которому «перестройка национальной полиции - это долгосрочная работа, требующая национального участия и постоянной международной помощи», основные мероприятия в области реформы сектора безопасности были сосредоточены на более активных консультациях и участии.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 24)
Later, funds became available and the rebuilding is expected to begin in November 2007. Позже нашлись средства, и реконструкция началась в ноябре 2007 года.
A document from 1642 shows how these works, in particular concerning the opening of three semicircular windows, rebuilding the interior columns and capitals, were entrusted to the sculptor and architect Daniele Casella Giovanni Battista Bianco. Документ от 1642 показывает, как эти работы, в частности в связи с открытием трех полукруглых окон, реконструкция внутренних колонн и капителей, были возложены на скульптора и архитектора Даниэле Casella Джованни Баттиста Бьянко.
(c) Rebuilding ports and redesigning port activity. Реконструкция портов и реформирование портовой деятельности.
A rebuilding and extension of the tender was completed in 2002. Полная реконструкция и восстановление трамплина были произведены в 2002 году.
Most of the boundary walls have been subjected to rebuilding and restoration in the course of the first millennium AD; but the most remarkable re-arrangement took place in the 16th century. Большую часть стен реставрировали и восстанавливали в первом тысячелетии н. э.; но самая значительная реконструкция была в XVI веке.
Больше примеров...
Воссоздание (примеров 26)
For my delegation, the reconstruction of Haiti, including the rebuilding of its democratic institutions, continues to be a high priority. Восстановление Гаити, включая воссоздание его демократических институтов, - это, как и прежде, один из важнейших приоритетов для нашей делегации.
As indicated in the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/58/1), peace agreements by themselves marked only the first step; rebuilding civil society and establishing and consolidating democracy were much longer-term commitments. Как отмечается в докладе Генерального секретаря о работе Организации (А/58/1), соглашения о мире сами по себе знаменуют только первый шаг, воссоздание гражданского общества и установление и укрепление демократии представляют собой обязательства гораздо более долгосрочного плана.
It involves rebuilding the nation, restoring basic public services, ensuring respect for the rules of good governance, eradicating corruption, achieving success in the national reconciliation process, and fighting impunity. Она включает в себя воссоздание нации, восстановление базовых государственных служб, обеспечение уважения к правилам благого управления, ликвидацию коррупции, достижение успеха в процессе национального примирения и борьбу с безнаказанностью.
Through food-for-work, WFP supported various rehabilitation activities, such as repair and construction of roads, cleaning and repair of irrigation canals, recovery of agricultural land from disuse and rebuilding of public institutions undertaken mostly by the rural communities. Путем предоставления продовольствия в оплату за труд МПП оказала поддержку в проведении таких различных мероприятий по восстановлению, как ремонт и строительство дорог, расчистка и ремонт ирригационных каналов, восстановление заброшенных сельскохозяйственных земель и воссоздание государственных учреждений, осуществляемые в основном сельскими общинами.
A. Rebuilding the Liberian National Police А. Воссоздание Либерийской национальной полиции
Больше примеров...
Возрождение (примеров 24)
Rebuilding the confidence of the population in the institutions of the State and the security situation, reintegrating internally displaced persons and resolving the inevitable disputes over land and property are all very real challenges facing the nation in 2007 and beyond. Возрождение доверия населения к государственным институтам, обстановка в плане безопасности, реинтеграция внутренне перемещенных лиц и урегулирование неизбежных споров в отношении землепользования и собственности - именно эти реальные проблемы стоят перед страной в 2007 году и сохранятся в последующий период.
The reconstruction of effective justice systems rarely receives the financial support that goes to delivering humanitarian assistance or even to rebuilding physical and economic infrastructure. На возрождение эффективной системы правосудия редко выделяются финансовые ресурсы в таком же объеме, как на реализацию гуманитарных программ или даже на осуществление мер по восстановлению физической и экономической инфраструктуры.
The rebuilding of the PA's institutional capacity should include the revitalization of its tax collection capacity and rehabilitation of basic utilities and services. Восстановление институционального потенциала ПО должно включать возрождение его способности осуществлять сбор налогов и восстановление основных объектов и системы услуг коммунального хозяйства.
The Russian Federation is making its contribution to the economic rehabilitation of Afghanistan, including by participating in the provision and delivery of humanitarian assistance, the rebuilding of infrastructure and the implementation of projects in the fields of education and health. Российская Федерация вносит свой вклад в экономическое возрождение Афганистана, в том числе участвуя в оказании и доставке гуманитарной помощи, восстановлении инфраструктуры, в проектах в области образования и здравоохранения.
Re-establishing traditional rainwater harvesting techniques and rebuilding water-conservation structures, such as embankments, reservoirs, underground water tanks, groundwater recharge reservoirs and irrigation canals have turned barren degraded land into productive fields and pastures through collective efforts. Возрождение традиционных методов сбора дождевой воды и восстановление водосберегающих сооружений, таких как дамбы, водохранилища, подземные водосборники, коллекторы подземных вод и ирригационные каналы, помогли общими усилиями превратить бесплодные, деградированные земли в плодородные поля и пастбища.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 58)
Lebanon was determined to begin a new chapter in its hitherto dark history by rebuilding its internal peace and security, which were inseparable, while paying due regard to regional and international developments affecting peace and security overall. Ливан преисполнен решимости открыть новую страницу в своей трудной истории и восстановить мир и безопасность внутри страны, которые представляют собой неразрывно связанные факторы, с уделением должного внимания региональным и международным событиям, затрагивающим мир и безопасность в целом.
In addition, the enormous violence civilians had been exposed to during the war had left physical and mental scars, which needed to be addressed to ensure the rebuilding of the social fabric, both within and among communities. Кроме того, жестокое насилие, которому подверглись мирные жители в течение войны, оставило физические и психические раны, которые надо было залечить, для того чтобы восстановить социальную структуру как внутри общин, так и в отношениях между ними.
While UNOPS had begun rebuilding the confidence of clients, the business climate had changed and classic partnerships, such as that between UNOPS and UNDP, were under great pressure. В условиях, когда ЮНОПС стремится восстановить доверие клиентов, изменился деловой климат и классические механизмы партнерского сотрудничества, в частности между ЮНОПС и ПРООН, испытывают сильное давление на прочность.
In February 1975, Prime Minister Gough Whitlam announced the creation of the Darwin Reconstruction Commission, which was given the task of rebuilding the city "within five years", focusing primarily on building houses. В феврале 1975 года премьер-министр Гоф Уитлэм объявил о создании специальной комиссии, которой было дано задание восстановить Дарвин за пять лет.
Stabilization will require the strengthening of the national police command and control system and the rebuilding of Government law enforcement structures in the north, including the training and equipping of the gendarmerie and regional police units, border management mechanisms and regional cooperation. Для достижения стабильности надо будет укрепить систему командования и управления национальной полицией, а также надо будет восстановить государственные правоохранительные органы на севере страны, в том числе надо будет провести обучение и снаряжение жандармерии и районной полиции, а также механизмов регионального сотрудничества и пограничного контроля.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 35)
How do you plan on rebuilding your client base here? Как вы планируете восстанавливать клиентскую базу?
In addition, UNAMSIL organizes face-to-face reconciliation dialogues between RUF representatives and the paramount chiefs and encourages public works programmes to enable ex-combatants to work with local populations in rebuilding their shared communities. Кроме того, МООНСЛ организует направленные на примирение прямые диалоги между представителями ОРФ и верховными вождями и содействует подготовке программ организации общественных работ, с тем чтобы дать возможность бывшим комбатантам восстанавливать свои общины вместе с местным населением.
It's a lot of rebuilding. Его придется долго восстанавливать.
start by rebuilding this house one board at a time. Одновременно, начав восстанавливать дом.
A part of the family would start rebuilding the house and cultivating the land, while the rest of the family would remain at its location until the harvest had been collected. Часть семьи начинает восстанавливать свой дом и возделывать землю, в то время как другая часть семьи остается на месте до тех пор, пока не собран урожай.
Больше примеров...
Восстанавливают (примеров 13)
The country is at peace, refugees and the internally displaced are returning home and people are rebuilding their shattered society. В этой стране сохраняется мир, беженцы и вынужденные переселенцы возвращаются домой, и люди восстанавливают свое разрушенное общество.
We welcome the reconciliation work undertaken by the Kosovo Force and UNMIK, which helped to bring about a solution whereby both communities are now rebuilding their properties. Мы приветствуем работу по примирению, проведенную Силами для Косово и МООНК, которая помогла получить решение, в соответствии с которым в настоящее время обе общины восстанавливают свое имущество.
And although the government says they are rebuilding Alex Murphy, rumors continue to swirl about his condition. хот€ правительство утверждает, что јлекса ћерфи восстанавливают слухи о его состо€нии не утихают.
All in all, the countries of the region are, thanks to rising fiscal revenues, slowly rebuilding their public accounts after the fiscal deterioration in 2009 triggered by the crisis. В целом страны региона, благодаря увеличению бюджетных поступлений, постепенно восстанавливают свои государственные бюджеты после их затруднений, вызванных в 2009 году кризисом.
The reports confirm that the perpetrators of the Rwandan genocide are rebuilding their military infrastructure in Zaire, have spoken openly of their intention to return to Rwanda and have threatened to wage a war and to complete the genocide they began in April 1994. В докладах подтверждается, что силы, повинные в совершении геноцида в Руанде, восстанавливают свою военную инфраструктуру в Заире, открыто заявляли о своем намерении вернуться в Руанду и угрожали вести войну и довести до конца геноцид, к проведению которого они приступили в апреле 1994 года.
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 43)
There's lot of meeting on rebuilding and of reconciliation. Проводим много собраний по поводу восставовления и реорганизации, очень много согласования.
In the security sector, the national police screening process and the reform, restructuring and rebuilding plan will provide a solid foundation for the reconstitution of the police service. В секторе безопасности процесс отбора сотрудников национальной полиции и план ее реформирования, реорганизации и восстановления заложат прочную основу для воссоздания полицейской службы.
Adoption by the Government of a national defence policy and reform plan for F-FDTL and a reform, restructuring and rebuilding plan for PNTL Принятие правительством стратегии национальной обороны и плана реформирования Ф-ФДТЛ, а также разработка плана реформирования, реорганизации и восстановления НПТЛ
These tasks fall mainly into two categories: support for the reform, restructuring and rebuilding of host State police; and operational support to host State police, striving for professional service and a lasting impact in the host country. Эти задачи разделяются в основном на две категории: поддержка реформирования, реорганизации и восстановления полиции принимающих государств; и оперативная поддержка полиции принимающих государств в целях организации профессиональной службы и достижения в принимающей стране долгосрочных результатов.
Support, through the provision of expertise and advice and by facilitating the holding of meetings, for the reform, restructuring and rebuilding of PNTL in accordance with the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan Оказание поддержки усилиям по реформированию, реорганизации и воссозданию НПТЛ в соответствии с планом работы в этой области (посредством предоставления консультаций и рекомендаций и оказания содействия в проведении совещаний)
Больше примеров...
Восстанавливает (примеров 12)
Hamas is aggressively rebuilding its terror capabilities. ХАМАС агрессивно восстанавливает свои возможности для проведения кампаний террора.
Yes, he's probably off rebuilding a civilisation or defeating giant robot fish... Да, он наверняка восстанавливает цивилизацию или сражается с огромной рыбой-роботом...
The Afghan Transitional Administration is gradually rebuilding the country's Government, and national policies are being developed, difficult and long as the process is. Переходная администрация Афганистана постепенно восстанавливает правительство страны, разрабатывается национальная политика, а это сложный и длительный процесс.
If Megatron is truly rebuilding the Omega lock, synthetic Energon might be a necessary component. Если Мегатрон в самом деле восстанавливает Замок Омеги, синтетический энергон может быть необходимым компонентом.
Trent is rebuilding a vintage motorcycle. Трент восстанавливает винтажные мотоциклы.
Больше примеров...
Восстанавливаем (примеров 10)
But now, we're rebuilding our friendship. И теперь мы восстанавливаем нашу дружбу.
Thus we are rebuilding parenthood in a broad and integral sense. Тем самым мы восстанавливаем родительские функции в самом широком и всестороннем смысле.
Our most recent past is not yet overcome, since we are still rebuilding our shattered economy following the devastation of two hurricanes in 2004 and 2005. Мы еще не преодолели трудности своего недавнего прошлого, поскольку мы все еще восстанавливаем свою экономику, пострадавшую вследствие разрушений, нанесенных двумя ураганами в 2004 и 2005 годах.
We are in the process of rebuilding, slowly but steadily, our national donor capacity, and we stand ready to share our experience with other countries undergoing a similar transition. Мы медленно, но уверенно восстанавливаем свой национальный статус донора и готовы поделиться нашим опытом с другими странами, переживающими аналогичный переходный период.
An embedded reporter did a live remote last night about school rebuilding in Charikar, Afghanistan. Вчера было прямое включение из Афганистана, где мы восстанавливаем школу в Чарикар.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 11)
The economic situation facing its people was very difficult, with an unemployment rate of over 50 per cent and a need for demining and for the rebuilding of homes and physical infrastructure. Экономическое положение, в котором находится народ страны, является весьма трудным, при этом уровень безработицы превышает 50 процентов и необходимо провести разминирование и перестроить дома и физическую инфраструктуру.
It requires rebuilding a society and State in which the causes of conflict have been eradicated, which strengthens the State and helps to create the foundations of a stable and lasting peace. Для этого необходимо перестроить общество и государство так, чтобы причины конфликта были полностью устранены, что укрепило бы государство и содействовало бы созданию основ для стабильного и прочного мира.
The owner wants to carry out substantial renovations such as rebuilding the house, and has informed the tenant in a written statement six months in advance; and f) собственник желает существенным образом реконструировать дом, например, перестроить его, и за шесть месяцев до начала работ письменно уведомил об этом съемщика; и
It is time to reflect, rebuild, reshape and redirect the public service to meet the challenge of the next phase of rebuilding the nation. Пора все обдумать и перестроить, видоизменить и переориентировать государственную службу таким образом, чтобы она отвечала потребностям следующего этапа восстановления государства.
In October 2005, it was decided to rebuild the stadium completely; however, initially no funding was found, so some repairs proceeded in lieu of rebuilding. В октябре 2005 года было решено перестроить стадион полностью, однако первоначально финансирование не было найдено, и был сделан некоторый ремонт вместо реконструкции.
Больше примеров...
Восстанавливая (примеров 9)
Jokowi, who takes office in October, must implement policies that address rising inequality, unsustainable fuel subsidies, entrenched corruption, inadequate infrastructure, and restrictive labor laws - all while rebuilding trust in Indonesian institutions. Джокови, который вступит в должность в октябре, должен реализовывать политику, направленную на устранение растущего неравенства, не способствующих устойчивому развитию топливных субсидий, укоренившейся коррупции, отсутствия адекватной инфраструктуры и ограничивающих законов о труде - в то же время восстанавливая доверие к индонезийским учреждениям.
It is crucial that in rebuilding Haiti, we build back better and integrate disaster risk reduction into all development strategies, helping to avoid another disaster of this magnitude. Крайне важно, чтобы, восстанавливая Гаити, мы воссоздали и усовершенствовали основы для уменьшения опасности бедствий и включили их во все стратегии в области развития, помогая избежать новых бедствий такого масштаба.
If developing countries are left to their own devices, they will conclude that they should self-insure by rebuilding foreign-exchange reserves to even higher levels, a strategy that has clearly hurt global growth. Если развивающиеся страны оставят только с их средствами, то они заключат, что должны застраховать себя, восстанавливая запасы иностранной валюты до еще более высокого уровня - стратегия, которая, очевидно, нанесла удар по глобальному росту.
We will remake ourselves - rebuilding and replacing the parts of our bodies that let us down; the parts that have sickened, degenerated or ceased to function. Мы будем создавать себя заново, восстанавливая и заменяя больные, плохо функционирующие или вообще не функционирующие органы.
In rebuilding towns and villages, Government authorities should pay equal attention to rebuilding trust and respect between communities, while confronting deep-rooted prejudices and discriminatory attitudes based on ethnicity and religion. Восстанавливая города и деревни, правительство должно уделять равное внимание восстановлению доверия и взаимоуважения между общинами путем ликвидации глубоко укоренившихся предрассудков и дискриминационных моделей поведения, основанных на этнической и религиозной принадлежности.
Больше примеров...
Переустройства (примеров 7)
Building or rebuilding inclusive, resilient and responsive States requires inclusive and participatory governance, accountability and constructive State-society relations. Для строительства или переустройства инклюзивного, жизнеспособного и эффективного государства требуются всеохватывающая и основанная на участии система управления, подотчетность, а также конструктивные отношения между государством и обществом.
But he is in a position to define an ethical framework for the rebuilding global economy. Но он в состоянии определить этическую базу для переустройства глобальной экономики.
These are important tools in limiting violations, improving human rights practices and creating a situation of confidence in which social rebuilding can occur. Существуют важные инструменты, позволяющие уменьшить число нарушений, улучшить положение в области прав человека на практике и создать атмосферу доверия, в которой может протекать процесс социального переустройства.
The report focuses on the question of the role of the State in promoting development, and on the possibility of rebuilding the developmental State in a way that is adapted to the challenges and concerns of least developed countries in the twentieth-first century. Главное внимание в докладе уделяется вопросу о роли государства в усилиях по содействию развитию и возможности переустройства государства развития с учетом задач и интересов наименее развитых стран в XXI веке.
But the hard work of rebuilding Russia must be done by Russians, and with no time to waste. Но тяжелый труд переустройства России должен быть проведен россиянами, причем тратить время зря уже нельзя.
Больше примеров...