Can you raise the sensitivity? |
ы можете повысить чувствительность? |
I think I owe you a raise. |
Теперь мне придется тебя повысить. |
Or raise you as a single parent? |
Или повысить тебя как родителя-одиночку? |
But I must raise you 200. |
я должен повысить на 200. |
Should give the patisserie a raise. |
Нужно повысить кондитерам оклад. |
Can you raise the sensitivity? |
Вы можете повысить чувствительность? |
You made me raise my voice. |
Ты заставил меня повысить голос. |
I'll raise you to fifty. |
Готов повысить до 50. |
You planning on giving me a raise now? |
Ты планируешь меня повысить? |
Perhaps I should raise the rent. |
Надо наверное повысить ренту. |
I could get a raise off that headline. |
Мне могут повысить зарплату. |
(a) Raise the legal age of criminal responsibility to an internationally acceptable level, taking into consideration that the minimum age of criminal responsibility should in no case be set below the age of 12 years; |
а) повысить установленный законом возраст наступления уголовной ответственности до уровня, принятого в международном сообществе, принимая во внимание, что минимальный возраст наступления уголовной ответственности ни при каких обстоятельствах не должен составлять менее 12 лет; |
In the case of coins this meant that they had to express stability and raise confidence in the people toward the new money. |
Новые монеты должны были символизировать стабильность и повысить доверие населения к новым деньгам. |
Project goal - raise competence level of IZZI customer service staff, develop more productive cooperation with customers thus increasing effectiveness of company performance. |
Цель проекта - повысить профессионализм работников сферы обслуживания, наладить продуктивное сотрудничество с клиентами, и таким образом повысить эффективность деятельности предприятия. |
You can either call or raise, or lay 'em down, mutton chops. |
Ты можешь ответить или повысить, или сдаться, Отбивная. |
And you can see other countries as well. Portugal was able to consolidate its fragmented school system, raise quality and improve equity, and so did Hungary. |
Португалии удалось объединить раздробленную школьную систему, повысить качество образования и равенство, того же достигла Венгрия. |
Though grateful for the French efforts to stabilize the situation, the Council as a whole would be judged by whether it could raise its game there. |
Хотя Совет и признателен Франции за ее усилия по стабилизации ситуации, судить о нем в целом будут по тому, сможет ли он повысить свою активность на этом направлении. |
Policemen want to prohibit the carrying of weapons in public places and raise the legal age of weapons licensing from 18 to 21. |
Полицейские хотят запретить ношение травматики в общественных местах и повысить возраст, с которого можно получить лицензию на оружие - с 18 лет до 21 года. |
News reports indicate that the Government may raise the prices of most "dollar-priced" products, in response to the tightening of regulations by the United States. |
Сообщения в средствах массовой информации указывают на то, что в ответ на ужесточение правил со стороны Соединенных Штатов правительство может повысить цены на продукты питания, стоимость которых выражена в долларах. |
Sectoral elimination in chemicals, industrial machinery and electronics in developed countries and Brazil, China and India could raise the global welfare gains to $77 billion. |
Устранение секторальных барьеров в торговле химикатами, промышленным оборудованием и электроникой в развитых странах, а также в Бразилии, Китае и Индии может повысить глобальную отдачу для социального сектора до 77 млрд. долл. США. |
But I think that you can raise the bar a little bit. |
Но я думаю, тебе надо повысить свои требования. |
He asked for a raise. |
Он просто попросил повысить жалование. |
Raise, through education, the level of awareness and knowledge about human rights of the population, with a focus on the most vulnerable social groups, to ensure their full enjoyment of all human rights, in particular economic and social rights (Viet Nam); |
106.17 Проводя просветительскую работу, повысить уровень осознания населением и его информированности относительно прав человека с акцентом на наиболее уязвимые социальные группы, с тем чтобы обеспечить полное осуществление ими всех прав человека, и в особенности социально-экономических прав (Вьетнам); |
And I had to give her a raise, health insurance... and a paid vacation to keep her from quitting. |
Потом ты ее бросил, и мне пришлось повысить ей оклад, оформить медицинскую страховку и дать оплачиваемый отпуск, чтобы она не уволилась. |
Does MDG monitoring raise gender issues, other than in MDG-3? |
Позволяет ли контроль за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, повысить внимание к гендерной проблематике помимо ЦРДТ-З? |