The objective is to emancipate women and raise their awareness. |
Цель заключается в том, чтобы обеспечить эмансипацию женщин и повысить их уровень самосознания. |
Strengthening productive capacities including through improved infrastructure and technologies would further raise export revenues. |
Укрепление производственного потенциала путем, в частности, совершенствования инфраструктуры и применения более эффективных технологий позволит дополнительно повысить доходы от экспорта. |
Growth can raise incomes and reduce hunger, but higher economic growth may not reach everyone. |
Рост экономики может повысить доходы и уменьшить масштабы голода, но, вероятно, более высокие темпы экономического роста затронут не всех. |
It should also raise the awareness of the population on the rights of persons with disabilities. |
Кроме того, ему следует повысить информированность населения о правах инвалидов. |
Governments and international organizations must increase economic cooperation and boost demand through priority investments so as to prevent a renewed recession, restore growth and raise employment. |
Правительствам и международным организациям следует расширять экономическое сотрудничество и стимулировать спрос путем инвестирования в приоритетные отрасли, с тем чтобы не допустить нового спада, восстановить темпы роста и повысить занятость. |
CONAFE recommends that the State raise the age of marriage to 18 years by the end of 2014. |
КОНАФЕ рекомендовала государству повысить возраст вступления в брак до 18 лет к концу 2014 года. |
Once in a while, I might raise my voice. |
Иногда, я могу повысить голос. |
I was offered a raise in pay as well as two additional agents under my command. |
Мне предложили повысить жалование, и выделить в подчинение ещё двух агентов. |
If we can raise the capital for an employee-led buyout... |
Если мы сможем повысить капитал для выкупа работниками... |
In that regard, the recent appointment of Goodwill Ambassadors was a positive development which would help raise the Organization's profile. |
В этом отношении позитивным событием является недавнее назначение послов доброй воли, что поможет повысить авторитет Орга-низации. |
Over the years, a number of developing countries have been able reduce export concentration and raise income levels. |
С течением времени ряду развивающихся стран удалось снизить степень концентрации их экспорта и повысить уровень доходов. |
The State party should raise the minimum age of marriage and ensure that it is respected in practice. |
Государству-участнику следует повысить минимальный возраст для вступления в брак и обеспечить его соблюдение на практике. |
Consistency alone will significantly raise the level of participation each year. |
Уже одна только последовательность позволит значительно повысить уровень участия на ежегодной основе. |
The Office is planning a range of projects that will raise the visibility and improve settlement outcomes of ethnic communities. |
Управление планирует разработать целый ряд проектов, которые позволят повысить информированность общества об этнических сообществах и добиться позитивных результатов в урегулировании претензий. |
MINOX Siebtechnik GmbH developed the Power Springs to reduce maintenance costs and significantly raise safety standards. |
Для того, чтобы снизить затраты на техническое обслуживание и повысить уровень техники безопасности, фирма MINOX Siebtechnik GmbH разработала Power Springs. |
To make the economic situation better we must raise the level of our trust and stop being afraid. |
Для того, чтобы улучшить экономическую ситуацию мы должны повысить уровень доверия и перестать бояться. |
France, Germany, and Italy must scale back their social commitments, raise taxes, or borrow. |
Франция, Германия и Италия должны урезать свои социальные обязательства, повысить налоги либо залезть в долги. |
One is that the Fed could raise interest rates substantially faster than expected. |
Во-первых, ФРС может повысить процентные ставки значительно быстрее, чем ожидалось. |
Reducing the share of income that Chinese households save could also raise consumer spending faster and more easily. |
Снижение доли доходов, которые китайские домохозяйства откладывают в сбережения может также повысить уровень потребительских затрат быстрее и легче. |
Portugal was able to consolidate its fragmented school system, raise quality and improve equity, and so did Hungary. |
Португалии удалось объединить раздробленную школьную систему, повысить качество образования и равенство, того же достигла Венгрия. |
In this way, trade can raise living standards. |
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты. |
The state can always raise taxes to pay back the bank. |
Государство всегда может просто повысить налоги на то, чтобы расчитаться с банком. |
I know - you could ask Bernadette for a raise in your allowance. |
Я знаю... ты мог бы попросить Бернадетт повысить твои карманные. |
We can raise the prices, but it's too complicated. |
Можно повысить цены, но слишком много ограничений. |
In which case... maybe we should raise the risk assessment. |
В таком случае, возможно, стоит повысить оценку риска? Да. |