| The objective is to emancipate women and raise their awareness. | Цель заключается в том, чтобы обеспечить эмансипацию женщин и повысить их уровень самосознания. |
| Strengthening productive capacities including through improved infrastructure and technologies would further raise export revenues. | Укрепление производственного потенциала путем, в частности, совершенствования инфраструктуры и применения более эффективных технологий позволит дополнительно повысить доходы от экспорта. |
| Growth can raise incomes and reduce hunger, but higher economic growth may not reach everyone. | Рост экономики может повысить доходы и уменьшить масштабы голода, но, вероятно, более высокие темпы экономического роста затронут не всех. |
| It should also raise the awareness of the population on the rights of persons with disabilities. | Кроме того, ему следует повысить информированность населения о правах инвалидов. |
| Governments and international organizations must increase economic cooperation and boost demand through priority investments so as to prevent a renewed recession, restore growth and raise employment. | Правительствам и международным организациям следует расширять экономическое сотрудничество и стимулировать спрос путем инвестирования в приоритетные отрасли, с тем чтобы не допустить нового спада, восстановить темпы роста и повысить занятость. |
| CONAFE recommends that the State raise the age of marriage to 18 years by the end of 2014. | КОНАФЕ рекомендовала государству повысить возраст вступления в брак до 18 лет к концу 2014 года. |
| Once in a while, I might raise my voice. | Иногда, я могу повысить голос. |
| I was offered a raise in pay as well as two additional agents under my command. | Мне предложили повысить жалование, и выделить в подчинение ещё двух агентов. |
| If we can raise the capital for an employee-led buyout... | Если мы сможем повысить капитал для выкупа работниками... |
| In that regard, the recent appointment of Goodwill Ambassadors was a positive development which would help raise the Organization's profile. | В этом отношении позитивным событием является недавнее назначение послов доброй воли, что поможет повысить авторитет Орга-низации. |
| Over the years, a number of developing countries have been able reduce export concentration and raise income levels. | С течением времени ряду развивающихся стран удалось снизить степень концентрации их экспорта и повысить уровень доходов. |
| The State party should raise the minimum age of marriage and ensure that it is respected in practice. | Государству-участнику следует повысить минимальный возраст для вступления в брак и обеспечить его соблюдение на практике. |
| Consistency alone will significantly raise the level of participation each year. | Уже одна только последовательность позволит значительно повысить уровень участия на ежегодной основе. |
| The Office is planning a range of projects that will raise the visibility and improve settlement outcomes of ethnic communities. | Управление планирует разработать целый ряд проектов, которые позволят повысить информированность общества об этнических сообществах и добиться позитивных результатов в урегулировании претензий. |
| MINOX Siebtechnik GmbH developed the Power Springs to reduce maintenance costs and significantly raise safety standards. | Для того, чтобы снизить затраты на техническое обслуживание и повысить уровень техники безопасности, фирма MINOX Siebtechnik GmbH разработала Power Springs. |
| To make the economic situation better we must raise the level of our trust and stop being afraid. | Для того, чтобы улучшить экономическую ситуацию мы должны повысить уровень доверия и перестать бояться. |
| France, Germany, and Italy must scale back their social commitments, raise taxes, or borrow. | Франция, Германия и Италия должны урезать свои социальные обязательства, повысить налоги либо залезть в долги. |
| One is that the Fed could raise interest rates substantially faster than expected. | Во-первых, ФРС может повысить процентные ставки значительно быстрее, чем ожидалось. |
| Reducing the share of income that Chinese households save could also raise consumer spending faster and more easily. | Снижение доли доходов, которые китайские домохозяйства откладывают в сбережения может также повысить уровень потребительских затрат быстрее и легче. |
| Portugal was able to consolidate its fragmented school system, raise quality and improve equity, and so did Hungary. | Португалии удалось объединить раздробленную школьную систему, повысить качество образования и равенство, того же достигла Венгрия. |
| In this way, trade can raise living standards. | Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты. |
| The state can always raise taxes to pay back the bank. | Государство всегда может просто повысить налоги на то, чтобы расчитаться с банком. |
| I know - you could ask Bernadette for a raise in your allowance. | Я знаю... ты мог бы попросить Бернадетт повысить твои карманные. |
| We can raise the prices, but it's too complicated. | Можно повысить цены, но слишком много ограничений. |
| In which case... maybe we should raise the risk assessment. | В таком случае, возможно, стоит повысить оценку риска? Да. |