Примеры в контексте "Quit - Уйти"

Примеры: Quit - Уйти
Like I could I quit the department store? Разве я могу уйти из торгового центра?
I guess he didn't know when to quit. Я полагаю, что он не знал, когда нужно уйти
Well, we'd have to get a new book writer, and Tom might quit. Ну, нам придется найти нового автора, и Том тоже может уйти.
I mean, I can't quit. Уйти с работы я не могу...
According to his account, he had been working on the domestic staff of a private individual and had wanted to quit his job and work elsewhere. По его словам, он работал у частного лица в качестве прислуги и захотел уйти, чтобы найти работу в другом месте.
In 2000, he decided to marry, and his family encouraged him to quit his job. В 2000 году, когда заявитель решил жениться, его семья уговорила его уйти с работы.
Hyun Soo, I never once thought of you as having quit the band. Хён Су, я никогда не думал, что ты сможешь уйти.
There's no safety mechanism if you want to quit? Нет предохранителя, если вы захотите уйти?
Well, you can't quit! Но, ты не можешь уйти!
Carlos, you don't just quit a job because of a few moles and a little back fat. Карлос, ты не можешь просто уйти с работы Из-за нескольких родинок и толстой спины.
We don't know what the word "quit" means. У нас нет слова "уйти".
Then I'll start to cry and I'll have to quit. Я начну плакать, и мне придется уйти.
You guys, listen. I do want to tell you that I've decided to quit acting. Слушайте, я хочу сказать Вам, что я решила уйти из актрис.
It's fine with me if you want to quit Я не против, если ты хочешь уйти.
Why then is it that when you offered him an opportunity to quit, he refused? Тогда почему же он отказался, когда Вы предложили ему возможность уйти?
And as for Makihara, he begged to join us, the Akashi family, and promised to quit the Yamamori family at any time. Что касается Макихара, то он умолял нас присоединить его к нам, семье Акаси, и обещал уйти от семьи Ямамори в любое время.
If you are not sure of what you want, you can still quit. Если вы не уверены, чего на самом деле хотите, можете уйти.
Not only should you quit, you should run. Не просто уйти, а бежать.
Actually, I said that she needs to look at why she wants to quit the job, and then figure out if is the job, or if it's her. Я сказала, что она должна понять, почему она хочет уйти с работы и потом разобраться, дело в работе, или в ней самой.
You can resign, as you did when you decided to quit being Vice President. Можно уйти в отставку, как ты, когда ты решила перестать быть вице-президентом.
You want to quit, then follow the rule! Если хочешь уйти, тогда скажи почему!
"Look, I want to quit the music/acting business and work here with you." "Слушай, я хочу уйти из музыкального/актерского бизнеса и работать здесь с тобой".
I'll have to fire him or he'll have to quit. Я должна буду его уволить или он сам должен будет уйти.
Would you be telling me to quit if Johnson had been white? Ты посоветовал бы мне уйти, если бы Джонсон был белым?
you should just quit your job, let me take care of you. Тебе просто стоит уйти с работы, и позволить мне заботиться о тебе.