Like I could I quit the department store? |
Разве я могу уйти из торгового центра? |
I guess he didn't know when to quit. |
Я полагаю, что он не знал, когда нужно уйти |
Well, we'd have to get a new book writer, and Tom might quit. |
Ну, нам придется найти нового автора, и Том тоже может уйти. |
I mean, I can't quit. |
Уйти с работы я не могу... |
According to his account, he had been working on the domestic staff of a private individual and had wanted to quit his job and work elsewhere. |
По его словам, он работал у частного лица в качестве прислуги и захотел уйти, чтобы найти работу в другом месте. |
In 2000, he decided to marry, and his family encouraged him to quit his job. |
В 2000 году, когда заявитель решил жениться, его семья уговорила его уйти с работы. |
Hyun Soo, I never once thought of you as having quit the band. |
Хён Су, я никогда не думал, что ты сможешь уйти. |
There's no safety mechanism if you want to quit? |
Нет предохранителя, если вы захотите уйти? |
Well, you can't quit! |
Но, ты не можешь уйти! |
Carlos, you don't just quit a job because of a few moles and a little back fat. |
Карлос, ты не можешь просто уйти с работы Из-за нескольких родинок и толстой спины. |
We don't know what the word "quit" means. |
У нас нет слова "уйти". |
Then I'll start to cry and I'll have to quit. |
Я начну плакать, и мне придется уйти. |
You guys, listen. I do want to tell you that I've decided to quit acting. |
Слушайте, я хочу сказать Вам, что я решила уйти из актрис. |
It's fine with me if you want to quit |
Я не против, если ты хочешь уйти. |
Why then is it that when you offered him an opportunity to quit, he refused? |
Тогда почему же он отказался, когда Вы предложили ему возможность уйти? |
And as for Makihara, he begged to join us, the Akashi family, and promised to quit the Yamamori family at any time. |
Что касается Макихара, то он умолял нас присоединить его к нам, семье Акаси, и обещал уйти от семьи Ямамори в любое время. |
If you are not sure of what you want, you can still quit. |
Если вы не уверены, чего на самом деле хотите, можете уйти. |
Not only should you quit, you should run. |
Не просто уйти, а бежать. |
Actually, I said that she needs to look at why she wants to quit the job, and then figure out if is the job, or if it's her. |
Я сказала, что она должна понять, почему она хочет уйти с работы и потом разобраться, дело в работе, или в ней самой. |
You can resign, as you did when you decided to quit being Vice President. |
Можно уйти в отставку, как ты, когда ты решила перестать быть вице-президентом. |
You want to quit, then follow the rule! |
Если хочешь уйти, тогда скажи почему! |
"Look, I want to quit the music/acting business and work here with you." |
"Слушай, я хочу уйти из музыкального/актерского бизнеса и работать здесь с тобой". |
I'll have to fire him or he'll have to quit. |
Я должна буду его уволить или он сам должен будет уйти. |
Would you be telling me to quit if Johnson had been white? |
Ты посоветовал бы мне уйти, если бы Джонсон был белым? |
you should just quit your job, let me take care of you. |
Тебе просто стоит уйти с работы, и позволить мне заботиться о тебе. |