Примеры в контексте "Quit - Уйти"

Примеры: Quit - Уйти
I had to quit my job... leave my wife. Я был вынужден уйти с работы... бросить жену.
Got a fridge that just won't quit. От вашего холодильника так просто не уйти.
He used to take karate classes, but had to quit because of a foot injury. Он раньше посещал уроки каратэ, но вынужден был уйти из-за травмы стопы.
He's late 'cause he has to quit first. Уже поздно, он должен уйти первым.
I was going to quit, but Jan offered me a three month paid vacation and a company car. Я собирался уйти, но Джен предложила мне право на трехмесячный оплачиваемый отпуск. и автомобиль от компании.
Hank sold me into servitude to this man, and when I tried to quit, Fring threatened my family. Хэнк продал меня в рабство этому человеку, а когда я попытался уйти, Фринг угрожал моей семье.
I want to quit, but they'd kill me. Я хочу уйти, но они меня убьют.
He told me I had to quit. Он сказал мне, что я должна уйти.
Brad thought he could just up and quit. Брэд думал, что может все бросить и уйти.
Well, I can't let you quit. Что ж, я не могу позволить вам уйти.
I have to quit in order for the company to stop being defamed. Я должна уйти, чтобы они перестали поливать её грязью.
My parents pushed me to quit the baseball club. Мои родители подтолкнули меня уйти из бейсбольного клуба.
Between you and me, I'm going to quit my present job soon. Только между нами, в скором времени я собираюсь уйти с моей нынешней работы.
He has every reason to quit his job. Он использует любую причину, чтобы уйти с работы.
I couldn't make you quit, and I need something to do. Я... Я не смог заставить тебя уйти с работы, и мне нужно чем-то заняться.
Now you can quit your job. Теперь ты можешь уйти из кафе.
You think you can just quit? Ты думаешь, что можно вот так всё бросить и просто уйти?
Honey, everything would've been fine if you had just let Parker quit. Дорогая, все было бы хорошо, если бы ты просто разрешила Паркеру самому уйти из команды.
You don't get to quit. Ты не можешь просто так уйти.
We should quit while we're ahead. Мы дважды выполнили свой долг, надо уйти, пока еще не поздно.
You solved the problem that baffled Einstein and drove Stephen Hawking to quit physics and become a cartoon voice actor. Вы решили вопрос, который сбил с толку Эйнштейна и заставил Стивена Хокинга уйти из физики и начать озвучивать мультфильмы.
Draper used the book advance as an excuse to quit The New Masses and he headed for Paris to conduct further research. Дрейпер использовал книжный аванс как возможность уйти из еженедельника, и он отправляется в Париж для проведения дальнейших исследований.
This confirmed Crass's previous intention to quit in 1984, and the band split up. Это подтвердило предыдущее намерение Палмера уйти из группы в 1984 году, и группа распалась.
A band that is afraid to perform live ought to quit. Если группа боится выступать вживую, то лучше ей уйти из шоу-бизнеса.
Why don't you quit Therese? Почему вам не уйти из "Териз"? Уйти?