| I'm sorry that you had to quit. | Очень жаль, что вам пришлось уйти. |
| I hoped demotion to uniform duty would suffice to make you quit. | Я надеялся, что разжалования хватит, чтобы заставить вас уйти. |
| I don't think he had the courage to quit to Parkman's face. | Я не думаю, что ему хватило мужества уйти перед лицом Паркмана. |
| I can't quit when I'm so close. | Я не могу уйти, когда я так близок. |
| The only control you have is to quit. | А единственным выходом было для нее - это уйти. |
| You'd have to quit if you got married. | Тебе придется уйти, если выйдешь замуж. |
| I got to quit the band... for the baby's sake. | Мне придётся уйти из группы... ради ребёнка. |
| You should have quit while you were still alive, Dooku. | Тебе следовало уйти пока был еще живым, Дуку. |
| Three more on my shift threatened to quit today. | Сегодня, в мою смену, ещё троё угрожали уйти. |
| You can quit any time you like. | Вы можете уйти, когда захотите. |
| Or we could quit now, while we're a success. | Или мы можем уйти сейчас, пока всё ещё успешны. |
| You must quit as soon as possible. | Ты должен уйти, как можно быстрее. |
| What happened that Hiro had to quit school? | Что такого случилось, что Хиро должен уйти из школы? |
| So Marshall walked in the next morning all ready to quit. | Итак, следующим утром, Маршал шел полный уверенности уйти из компании. |
| That's the day you should quit. | Это день, когда нужно бросить всё и уйти. |
| You've decided to quit because of her. | Ты же решил уйти из-за нее. |
| But it takes titanium knickknacks to stand up and quit like that. | Но это требует титанических усилий, чтобы встать и уйти вот так. |
| On this account, he has been subjected to beatings, degrading treatment and had to quit his job because of his mixed ethnic origin. | По вине смешанного этнического происхождения он подвергался побоям и унижающему достоинство обращению и был вынужден уйти с работы. |
| I've always thought it was a good idea to quit while you're ahead. | Я всегда считал, что лучше всего уйти, пока ты ещё на коне. |
| You can't quit in the middle of a tournament! | Ты не можешь уйти в разгаре турнира! |
| Nights like this make me think I should just quit while I'm ahead. | Ночи, как эти, дают мне подумать что мне стоит уйти, пока я на на высоте. |
| I knew a guy once, and he decided he wanted to quit. | Я знал одного парня, который решил уйти. |
| Do you want to quit college and come home? | Ты хочешь уйти из колледжа и вернуться домой? |
| Unni, I just want to quit all of these and forgot it completely. | Онни, я просто хочу уйти и навсегда забыть об этом. |
| You and Fred should quit, and we should go somewhere else. | Вы и Фред должны уйти, и мы должны пойти в другое место. |