Примеры в контексте "Quit - Уйти"

Примеры: Quit - Уйти
I'm sorry that you had to quit. Очень жаль, что вам пришлось уйти.
I hoped demotion to uniform duty would suffice to make you quit. Я надеялся, что разжалования хватит, чтобы заставить вас уйти.
I don't think he had the courage to quit to Parkman's face. Я не думаю, что ему хватило мужества уйти перед лицом Паркмана.
I can't quit when I'm so close. Я не могу уйти, когда я так близок.
The only control you have is to quit. А единственным выходом было для нее - это уйти.
You'd have to quit if you got married. Тебе придется уйти, если выйдешь замуж.
I got to quit the band... for the baby's sake. Мне придётся уйти из группы... ради ребёнка.
You should have quit while you were still alive, Dooku. Тебе следовало уйти пока был еще живым, Дуку.
Three more on my shift threatened to quit today. Сегодня, в мою смену, ещё троё угрожали уйти.
You can quit any time you like. Вы можете уйти, когда захотите.
Or we could quit now, while we're a success. Или мы можем уйти сейчас, пока всё ещё успешны.
You must quit as soon as possible. Ты должен уйти, как можно быстрее.
What happened that Hiro had to quit school? Что такого случилось, что Хиро должен уйти из школы?
So Marshall walked in the next morning all ready to quit. Итак, следующим утром, Маршал шел полный уверенности уйти из компании.
That's the day you should quit. Это день, когда нужно бросить всё и уйти.
You've decided to quit because of her. Ты же решил уйти из-за нее.
But it takes titanium knickknacks to stand up and quit like that. Но это требует титанических усилий, чтобы встать и уйти вот так.
On this account, he has been subjected to beatings, degrading treatment and had to quit his job because of his mixed ethnic origin. По вине смешанного этнического происхождения он подвергался побоям и унижающему достоинство обращению и был вынужден уйти с работы.
I've always thought it was a good idea to quit while you're ahead. Я всегда считал, что лучше всего уйти, пока ты ещё на коне.
You can't quit in the middle of a tournament! Ты не можешь уйти в разгаре турнира!
Nights like this make me think I should just quit while I'm ahead. Ночи, как эти, дают мне подумать что мне стоит уйти, пока я на на высоте.
I knew a guy once, and he decided he wanted to quit. Я знал одного парня, который решил уйти.
Do you want to quit college and come home? Ты хочешь уйти из колледжа и вернуться домой?
Unni, I just want to quit all of these and forgot it completely. Онни, я просто хочу уйти и навсегда забыть об этом.
You and Fred should quit, and we should go somewhere else. Вы и Фред должны уйти, и мы должны пойти в другое место.