| I can quit drinking any time I want. | Я могу бросить пить, как только захочу. |
| The majority of current smokers want to stop smoking and have already tried to quit, but very few students who currently smoke have ever attended a cessation programme. | Большинство курящих в настоящее время хотели бы прекратить курение и уже пытались бросить курить, однако очень мало учащихся, которые в настоящее время курят, когда-либо посещали мероприятия по программе прекращения курения. |
| It's not that easy to just quit drinking. | Не так просто бросить пить. |
| You have to quit! | Ты должен это бросить! |
| Well, the key is to take a lot of little breaks so you don't get frustrated and want to quit. | Главное, делай перерывы, а то мозги закипят и захочется все бросить. |
| We should quit while we're ahead. | Мы дважды выполнили свой долг, надо уйти, пока еще не поздно. |
| Anyone who wants to quit should quit right now. | Те, кто хочет уйти, могут уходить прямо сейчас. |
| You can't quit until the case is over. | Ты не можешь уйти, пока дело не закрыто. |
| I guess I could quit again if you want to spend the next couple of hours handing out refunds. | Я могла бы уйти снова, если хотите провести следующие пару часов возвращая деньги за билеты. |
| Eric: I'm not going to let you quit. | Я не позволю тебе уйти. |
| I want to quit and never come here again. | Я хочу уволиться и больше сюда не возвращаться. |
| Why didn't you let Brennan quit? | Почему ты не позволил Бреннану уволиться? |
| Michael wanted me to quit and get some job here in Scranton, and I said, "Well, why don't you quit and get some job in Nashua?" | Майкл хотел, чтобы я уволилась и устроилась на работу здесь, в Скрэнтоне. А я сказала: почему бы тебе самому не уволиться и не устроиться на работу в Нашуа? |
| I can't quit. | Я не могу уволиться. |
| I'd like to quit. | Я бы хотела уволиться. |
| so would you please quit worrying about me? | Так что, пожалуйста, ты не мог бы перестать волноваться обо мне? |
| Well, then let's quit yapping and start looking. | Тогда лучше перестать причитать и начать поиски. |
| Good news, fellas... you can quit your complaining, because I'm leaving. | Отличные новости, мальчики... можете перестать ныть, я ухожу. |
| And remind me to quit drinking before I go to bed? | И напомнить мне перестать пить прежде, чем я пойду спать? |
| Could it be that you didn't quit either of those? | Вам нужно перестать пить и курить. |
| Okay. Could everybody just quit hounding me? | Ладно, может хватит всем вместе меня дергать? |
| Can we quit talking about this? | Может, хватит уже об этом говорить? |
| Grandpa, quit the fairy tales! | Дед, может, хватит сказок? |
| Quit treating me like I'm some girl. | Хватит обращаться со мной, как с какой-то девчонкой. |
| Guys, quit looking at the balloons. | Хватит пялиться на шарики. |
| Why do you have to quit to do it? | Но зачем уходить ради этого с работы? |
| Quit in the middle of a story right when it's snowballing like this? | Уходить в самом разгаре этого дела, когда оно разрастается как снежный ком? |
| You can't quit, Josh. | Нельзя уходить, Джош. |
| You might as well quit now. | Можешь уходить хоть сейчас. |
| Some people would say quit while you're ahead. | Некоторые говорят, уходить надо, пока ты на коне. Ну. |
| I know the whole story, so you can quit playing innocent. | Я в курсе всей истории, так что можете прекратить играть в безобидных. |
| I'm sorry, but I'm just having a little trouble understanding how this incident led to your decision to quit therapy. | Простите, но я не совсем понимаю почему этот инцидент привёл вас к решению прекратить терапию. |
| During this period, a woman may quit her job without notice and without having to pay an indemnity for breach of contract as a result. | Во время этого периода женщина может прекратить работу без предварительного уведомления и без оплаты штрафа за разрыв трудового договора. |
| Now, I can quit my paper route. | Я могу прекратить разносить газеты |
| I decided to quit, | Я решила прекратить это дело. |
| And when you quit, make a scene. | А когда будешь увольняться, устрой сцену. |
| No one asked you to go quit your job. | Никто тебя не просил увольняться с работы. |
| First of all, you don't have to quit your new job. | Во-первых, можешь не увольняться со своей новой работы. |
| You don't have to quit your job. | Не надо тебе увольняться! |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. |
| This album was made in a rather bad atmosphere, as guitarist Nagyfi and vocalist Kalapács were about to quit the band. | Этот альбом был сделан в довольно плохой атмосфере, так как гитарист Nagyfi и вокалист Kalapács собирались покинуть группу. |
| If you really want to be friends with people this, you are going to have to quit the page program, and get a real job so that you can earn for your future. | Если ты действительно хочешь быть друзьями с этими людьми, то ты должен покинуть стажерскую программу и найти настоящую работу, где ты сможешь заработать себе на будущее. |
| If their members wish to quit their party and join ours that's another thing, but our principles are our principles and cannot be changed! | Если они хотят покинуть свою партию и примкнуть к нашей - тогда другое дело, но наши принципы - это наши принципы, и их нельзя менять! |
| I have to quit the band. | Я должен покинуть группу. |
| That was before I tore my ACL and had to quit. | Это было до того, как я повредил колено, и мне пришлось покинуть спорт. |
| I don't think she should have quit cheerleading. | Я не думаю, что она должна была бросать команду поддержки. |
| And everybody knows that quitters quit. | а бросальщики только и умеют, что бросать. |
| In its ruling of 24 September 1991, the Tribunal expressed the view to the effect that the earlier retirement age for women must be treated exclusively as a right and not as a duty to quit the job. | В своем решении от 24 сентября 1991 года Трибунал высказал мнение в отношении того, что разрешение женщинам выходить на пенсию в более раннем возрасте следует рассматривать исключительно как право, а вовсе не как обязанность бросать работу. |
| We can't quit now, Hank. | Нельзя всё бросать, Хэнк. |
| The shepherds will all quit. | Пастухи будут все бросать. |
| Daddy, please make Lemon quit her job! | Папочка, пожалуйста, убеди Лемон оставить работу! |
| You know, if I'm right, it means I can quit my job out here in Tampa and move back home to New York. | Знаешь, если я права, это значит, что я смогу оставить свою работу в Тампе, и вернуться домой в Нью-Йорк. |
| Quit my job at the church nursery? | Оставить мою работу в яслях? |
| However, Fox only offered her a $150 raise, which did not even cover the travel costs, so she decided to quit. | Однако FOX предложила повысить зарплату лишь на 150 долларов, что не покрывало транспортных расходов, поэтому Мэгги решила оставить сериал. |
| She can wait till I'm ready to quit the cane. | Я пока не могу оставить тростник. |
| Maybe he decided to quit while he was ahead. | Возможно, он решил завязать, пока у него было преимущество. |
| Luke confronts him, maybe gives him one last out to quit dealing. | Люк встретился с ним, возможно, чтобы дать ему последнюю возможность завязать с распространением. |
| And that's why you helped him quit, because it wasn't fair. | Да, но ты ему помогла завязать. |
| He can't quit by himself. | Он не может завязать сам. |
| Then I want to quit. | Я хочу завязать с этим. |
| Got to love a man who doesn't know when to quit. | Надо любить человека, который не знает, когда остановиться. |
| He's lost valuable time as the car careens sideways, And jamie decides to quit while he's ahead. | Он потерял драгоценное время, так как машину сносило в сторону, и Джейми решает остановиться, пока он впереди. |
| I could have quit right there, but I'm a perfectionist. | Я могла бы уже остановиться, но я перфекционистка. |
| Not knowing when to quit. | Мы все не знаем, когда надо остановиться. |
| You don't know when to quit. | Ты не можешь остановиться! |
| Sometimes, when you drive into a bunch of dead ends, you quit! | Иногда, когда утыкаешься в сплошные тупики, приходится сдаться! |
| Sheer, stubborn pride that refuses to quit. | Стойкость, упорство, которые не позволяют им сдаться. |
| That's why I wanted to quit, to make sure that everybody we care about isn't put in harm's way again, including ourselves. | Поэтому я и хотела сдаться, чтобы все, кто нам дорог, включая нас самих, были в безопасности. |
| One setback here, and you're ready to just quit? | Из-за одной неудачи ты готов сдаться? |
| Do you want to fight, or do you want to quit? | Эрл, ты хочешь бороться или сдаться? |
| And he's not going to quit unless I stop him. | И он не собирается сдаваться, если только я его не остановлю. |
| Will you tell him he can't quit. | Скажи ему, что он не должен сдаваться. |
| We don't quit at halftime, ma'am! | Нельзя сдаваться на полпути, мадам! |
| You can't quit. | Ты не должен сдаваться. |
| No! Don't! Quit it! | Нет, не сдаваться! |
| Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. | Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование. |
| You should quit screwing around. | Пора тебе прекращать дурачиться. |
| You don't have to quit eating. | Ты не должна прекращать есть. |
| Balboa doesn't want to quit. | Бальбоа не хочет прекращать бой. |
| Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. | Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия. |
| Count Odo, I am determined not to quit the city. | Граф Эд, я решил не покидать город. |
| Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. | Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра. |
| Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? | Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны? |
| Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? | Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной? |
| Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! | Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр! |