Английский - русский
Перевод слова Quit

Перевод quit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 417)
Just being able to quit your day job and tour for 18 months made us better. Просто быть в состоянии бросить свою дневную работу и отправиться в тур на 18 месяцев заставляет чувствовать себя лучше.
Nokia demur half months have passed since one quit. Nokia возражений с половиной месяца прошло с тех пор одним бросить курить.
How am I going to quit from myself? Как я могу бросить себя самого?
Most of the lawyers would not "hear" her instructions, but instead gave her instructions and threatened to quit if she disputed their position; some lawyers acted on her behalf without her knowledge or consent. Большинство таких адвокатов не могли даже "выслушать" ее указаний, а вместо этого сами указывали ей и угрожали бросить дело, если она начинала оспаривать их позицию; некоторые адвокаты действовали от ее имени без ее согласия и уведомления.
Weren't you the guy that told me to quit my job when I had absolutely nothing else to do? Разве не ты подстрекал меня бросить работу тогда, когда мне абсолютно нечем больше заняться?
Больше примеров...
Уйти (примеров 423)
I had told my friend I was afraid to quit my job. Я говорил друзьям, что боялся уйти с работы.
You let her quit her job and relocate from over 1000 miles away. Вы позволили ей уйти с работы и переехать за тысячу миль.
Despite having plans for a tour of Europe to promote Spiderland, Slint broke up in November 1990, after Brian McMahan decided to quit the band. Несмотря на планы о европейском турне в поддержку Spiderland, Slint распались в ноябре 1990 года, после того, как Брайан Макмаан принял решение уйти из группы.
Or the fact that you scared off Elliott and now he wants to quit the band? Или того, что так напугали Эллиотта, что он хочет уйти из группы?
Well, quitting is certainly something that I could do, although I am the strongest voice of all the Ozians... (Sighs) And it is for charity, but if you really want me to quit, then I - Ну, уйти это определенно то, что я могу сделать, хотя я являюсь самым сильным голосом из всех жителей Оз... И это ради благотворительности, но если ты действительно хочешь что бы я ушла из спектакля, тогда я...
Больше примеров...
Уволиться (примеров 172)
You can always quit, you know. Знаешь, ты всегда можешь уволиться?
I am not quiting. I can't quit or my husband - are you married? нет, нет, я не увольняюсь точнее я не могу уволиться иначе мой муж...
So I decided to quit. Так что я решила уволиться.
Ha! You can't quit. Ты не можешь уволиться.
You have to ask her to quit. Ты должен попросить её уволиться.
Больше примеров...
Перестать (примеров 62)
Maybe I should quit seeing my oncologist and just write down everything Jackie says. Может, мне перестать ходить к онкологу и просто записать все то, что говорит Джеки.
You're going to have to quit attacking old ladies. Тебе придется перестать нападать на старушек.
He should try learning a few more words in English and quit talking about how much he hates his dad. Ему нужно постараться выучить немного больше слов по-английски и перестать говорить про то, как он ненавидит своего отца.
Can you quit picking on my little brother? Можешь перестать цепляться к моему брату?
We've got to quit borrowing as much, because otherwise theinterest is going to eat that whole pie. Мы должны перестать занимать так много, потому что впротивном случае проценты на долг съедят весь бюджет
Больше примеров...
Хватит (примеров 250)
Quit whining, go find one, and fix it. Хватит жаловаться, найди и почини.
So help me, I will stop this car right now if all three of you don't quit it this instant! Хватит, я сейчас же остановлю машину если вы трое не выйдите из нее немедленно!
And quit shooting up the lawn sign. И хватит стрелять по вывеске.
Why don't we quit wasting time and go see these boys. Хватит тратить зря время, пойдем, навестим этих ребят.
Quit kicking me, Maggie. Хватит пинать меня, Мэгги.
Больше примеров...
Уходить (примеров 62)
We came to convince you not to quit. Мы пришли убедить тебя не уходить.
I don't want to quit on you. Я не хочу от тебя уходить.
That's right, but it was probably met her here, tried to convince her not to quit. Вероятно, вы встретились с ней здесь, пытались убедить не уходить.
WELL, I CON- VINCED HANK NOT TO QUIT THE HOCKEY TEAM. Я смог убедить Хэнка не уходить из хоккейной команды.
Anyone who wants to quit should quit right now. Те, кто хочет уйти, могут уходить прямо сейчас.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 66)
I should've quit at double or nothing. Нужно было прекратить до "Вдвое или ничего".
You can't quit now, not when you're finally getting the hang of it. Ты не можешь прекратить сейчас, когда у тебя наконец-то стало получаться.
Well, for starters, he's got to give up the champion angle... quit saving' girls in alleys. Ну, для начала, ему нужно оставить угол чемпиона... Прекратить спасать девушек в переулках.
Now, I can quit my paper route. Я могу прекратить разносить газеты
Boy, why don't you just quit all this nonsense? Парень, почему бы тебе не прекратить нести эту чушь?
Больше примеров...
Увольняться (примеров 40)
And being responsible's why you let him quit after four days? И если вы ответственные, почему вы позволяете ему увольняться после четырех дней?
Quit because of what happened the other night. Увольняться из-за того, что произошло той ночью.
She asked him to not quit his job. Она попросила его не увольняться.
I'm not asking you to quit your job. Я не прошу тебя увольняться.
Maybe don't quit your job. Может и не стоит увольняться.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 51)
The DVD came with another ultimatum warning Mr Bazhanov to quit London or face the consequences. К ДВД прилагался ультиматум, предупреждение для Мистера Бажанова, бросить всё и покинуть Лондон или ему придётся столкнуться с последствиями.
Simply by giving notice, they can excuse themselves from work or quit their job (LTr, art. 35, para. 1). Они могут не выходить на работу или покинуть рабочее место, уведомив об этом работодателя (пункт 1 статьи 35 ЗТД).
Can you, Miss Morland, be prevailed on to quit this scene of public triumph and oblige us with your company at Northanger Abbey? Не хотели бы вы покинуть сей приют безудержного веселья и отправиться с нами в Нортергемское аббатство?
In August 2008, Mauboy announced that after a year with the Young Divas, she had decided to quit in order to concentrate on her solo career. В августе Маубой объявила, что после года с группой, она решила её покинуть, чтобы сконцентрироваться на сольной карьере.
I can't quit. Я не могу ее покинуть.
Больше примеров...
Бросать (примеров 61)
I didn't tell you to quit Yale. Я не говорил тебе бросать Йель.
In its ruling of 24 September 1991, the Tribunal expressed the view to the effect that the earlier retirement age for women must be treated exclusively as a right and not as a duty to quit the job. В своем решении от 24 сентября 1991 года Трибунал высказал мнение в отношении того, что разрешение женщинам выходить на пенсию в более раннем возрасте следует рассматривать исключительно как право, а вовсе не как обязанность бросать работу.
You made people quit Twitter? Ты вынуждал людей бросать Твиттер?
Lane can't quit the band! Лэйн нельзя бросать группу!
Can't get her to quit. Она не хочет бросать курить.
Больше примеров...
Оставить (примеров 46)
I don't mind if I get expelled or have to quit school. Я не против, если меня исключат или мне придётся оставить школу.
The employers are thus free to withhold them if the migrant worker threatens to quit or change jobs. Наниматели, таким образом, вольны не возвращать их, если мигранты угрожают оставить или сменить место работы.
Imagine not being afraid to quit your job because you have the CONFIDENCE that you can easily get a new job. Представьте себе, что вы не боитесь оставить работу, поскольку у вас есть УВЕРЕННОСТЬ в том, что легко получите новую работу.
So if this billionaire really cares about you, then why can't he quit teaching, take you on a date? А если этот миллиардер действительно о тебе заботится, Почему он не может оставить преподавание и пригласить тебя на свидание?
She can wait till I'm ready to quit the cane. Я пока не могу оставить тростник.
Больше примеров...
Завязать (примеров 36)
Maybe he decided to quit while he was ahead. Возможно, он решил завязать, пока у него было преимущество.
I can quit any time I want. Я могу завязать в любое время.
I want to quit, like you said. Ленни, я хочу завязать, как ты и сказал, но он говорит что не позволит!
I didn't know what to do, because, you know, With me still trying to quit gambling and all - Я не знал что делать, потому что я все еще пытаюсь завязать с азартными играми...
I should have quit while I was ahead instead of learning the horrible truth about our family and Virgil. Мне с поисками нужно было завязать уже очень давно, и вот теперь передо мной вся ужасная правда О нашей семье и Вёрджиле.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 38)
Got to love a man who doesn't know when to quit. Надо любить человека, который не знает, когда остановиться.
Boy, Cal just doesn't know when to quit. Парень, Кэл просто не знает, когда остановиться.
Trust me, Len... you want to quit while you're ahead. Ты уж поверь, Лен... Главное вовремя остановиться.
Sir, maybe we should just quit. Сэр, может нам пора остановиться?
You just don't know when to quit, do you? Проклятье! Ты не знаешь, когда остановиться, да?
Больше примеров...
Сдаться (примеров 26)
We all know you want to quit. Мы все знаем, что ты хочешь сдаться.
I really want to quit, Luke! Я правда хочу сдаться, Люк!
You should probably quit. Наверное, лучше просто сдаться.
You should probably quit, join a convent. Наверное, лучше просто сдаться.
And it was devastating every single time, and every single time, I had to ask myself if I should just quit while I was behind and give up and spare myself this pain. И каждый раз это угнетало меня, каждый раз я спрашивала себя, стоит ли мне продолжать или сдаться и избавить себя от этой боли.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 16)
You've just got to know when it's time to quit. Нужно понимать, когда пора сдаваться.
Will you tell him he can't quit. Скажи ему, что он не должен сдаваться.
We don't quit at halftime, ma'am! Нельзя сдаваться на полпути, мадам!
I'm not about to quit. Я не собираюсь сдаваться.
I'm not about to quit now. Я не собираюсь сдаваться сейчас.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 5)
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование.
You should quit screwing around. Пора тебе прекращать дурачиться.
You don't have to quit eating. Ты не должна прекращать есть.
Balboa doesn't want to quit. Бальбоа не хочет прекращать бой.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра.
Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны?
If you think that you can program queries, don't quit the site immediately. Если вы думаете, что умеете писать запросы, не торопитесь покидать сайт.
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр!
Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 1)
Больше примеров...