Английский - русский
Перевод слова Quit

Перевод quit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 417)
That's why I couldn't quit. Поэтому я не могла все бросить.
Look, if you want to quit... Слушай, если хочешь бросить эту затею...
What, do you want me to quit? И что? Предлагаете мне всё бросить?
We can quit now. Мы не можем сейчас все бросить.
My old lady made me quit. Меня жена заставила бросить.
Больше примеров...
Уйти (примеров 423)
A band that is afraid to perform live ought to quit. Если группа боится выступать вживую, то лучше ей уйти из шоу-бизнеса.
I keep begging him to quit hockey. Я умоляла его уйти из хоккея.
Guess who he met with two weeks before he quit mazzani's. Угадайте, с кем он встречался за две недели до того, как уйти от Маццани
You can resign, as you did when you decided to quit being Vice President. Можно уйти в отставку, как ты, когда ты решила перестать быть вице-президентом.
Like, I can't simply quit. Я не могу просто уйти.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 172)
What, should I quit my job? Мне что теперь, уволиться с работы?
I mean, I was actually coming over here to quit anyway, but... Хотя, я вообще-то собирался уволиться сам, но...
You want to quit already? Ты уже хочешь уволиться?
How about I just quit? Может, мне просто уволиться?
Logically, I should have quit. Самым логичным было бы уволиться.
Больше примеров...
Перестать (примеров 62)
I couldn't quit tweeting about it. Не могла перестать писать в твиттер про нее.
And I always said, when my business made it big, you could quit being a maid and follow your passion. И я всегда говорил, когда мой бизнес раскрутится, ты сможешь перестать быть горничной и последовать за своей страстью.
Weren't you supposed to quit crying for New Year's? Разве ты не должен перестать плакать в новом году?
And remind me to quit drinking before I go to bed? И напомнить мне перестать пить прежде, чем я пойду спать?
Why don't you quit pressing their luck? Почему бы вам не перестать проверять их удачу?
Больше примеров...
Хватит (примеров 250)
So if you came here to fight, quit whining like a little girl and get right down to it. Так что если ты пришёл драться, хватит ныть, как девчонка, и приступай к делу.
I thought you quit drinking. Думаю, тебе хватит пить.
Quit studying those crash reports. Хватит уже штудировать эти отчеты о происшествиях.
Quit worrying about Dean. Хватит волноваться о Дине.
Quit spying on me! Хватит шпионить за мной!
Больше примеров...
Уходить (примеров 62)
We don't get to quit in this family. В этой семье никто не может уходить.
Who the hell are you to think that you can quit first? Кто ты, черт побери, такая, чтобы уходить самой?
I guess I don't want to quit Twitter. Думаю, я не хочу уходить из Твиттера.
I don't want to quit. Я не хочу уходить из команды.
It's no time to quit. Не время уходить, Нед.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 66)
Well, for starters, he's got to give up the champion angle... quit saving' girls in alleys. Ну, для начала, ему нужно оставить угол чемпиона... Прекратить спасать девушек в переулках.
Maybe quit drinking, too. Может и прекратить пить.
I can't quit it. Я не могу прекратить.
Women-addicts point out that they can very easily quit taking drugs. Наркозависимые женщины, как правило, утверждают, что могут без труда прекратить принимать наркотики.
Then she decided to quit her job to travel. Тогда она решила прекратить хождение по инстанциям в поисках работы.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 40)
If you don't split, you must quit. придется либо разбегаться, либо увольняться.
Okay, I got to go quit my job. Так, пойду увольняться.
You don't have to quit your job. Не надо тебе увольняться!
Jane is very content with her job and has no desire to quit it. Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться.
And the only thing I've learned, the only thing I've learned is, you don't quit. И единственное, что я поняла, это то, что не надо увольняться.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 51)
I need to quit the page program and get a real job. Я должен покинуть стажерскую программу и найти настоящую работу.
If my conduct so bothers you, would it not be better for me to quit this house and live elsewhere? Если мое поведение тебя тревожит, не лучше ли мне покинуть этот дом и жить в другом месте?
You'd have to quit the mayor's office. Тебе придется покинуть команду мэра.
On May 28, 2009, Death Angel announced founding member Andy Galeon had quit the band, leaving Cavestany as the only founding member left in the band. 28 мая 2009 года Death Angel объявила основателю Энди Галеон покинуть группу, оставив гитариста Роба Кэвестани как единственного безотлучного члена в текущем строю.
That was before I tore my ACL and had to quit. Это было до того, как я повредил колено, и мне пришлось покинуть спорт.
Больше примеров...
Бросать (примеров 61)
No! I don't want you to quit. Нет, я не хочу бросать.
Abs, you don't need to quit your job. Эбс, не надо бросать работу.
If Sam was strapped for cash, why would he quit the job he had to take one that paid less? Если ему так сильно были нужны деньги, зачем бросать одну работу, чтобы получить ту, за которую меньше платят?
I mean, technically, I'm off the hook, but I can't exactly preach to my dad about not quitting on life and then quit on this little race. Да, ну, технически, я не должна, но я не могу поучать отца не бросать жить, а затем уйти от этого маленького забега.
No, not so much, but quit wasting your beach time on us, all right? Нет, не так сильно, но не вздумайте бросать отдых ради нас.
Больше примеров...
Оставить (примеров 46)
You know, if I'm right, it means I can quit my job out here in Tampa and move back home to New York. Знаешь, если я права, это значит, что я смогу оставить свою работу в Тампе, и вернуться домой в Нью-Йорк.
Just for giving me his car keys, my own brother was detained twice, and he was harassed to the point he had to quit his job as a geologist, leave the country with his wife and two-year-old son. Только за передачу мне ключей от машины моего брата дважды арестовывали, и его затравили до такой степени, что ему пришлось оставить работу геолога и покинуть страну со своей женой и двухлетним сыном.
Toyota decided to quit running in the WRC at the end of the 1999 season, quoting that "all that can be achieved has been achieved." После некоторых успехов команды в 1997 году, в конце сезона 1999 года Toyota решила оставить автоспорт, сказав что «всё, что можно было достичь, было достигнуто».
Quit my job at the church nursery? Оставить мою работу в яслях?
I couldn't face it alone so I quit. Я немог оставить это просто так.
Больше примеров...
Завязать (примеров 36)
Luke confronts him, maybe gives him one last out to quit dealing. Люк встретился с ним, возможно, чтобы дать ему последнюю возможность завязать с распространением.
No one showed up and they want to quit. Никто не пришел и они хотят завязать.
We know now that we can quit Мы же знаем теперь, что можем завязать
I didn't know what to do, because, you know, With me still trying to quit gambling and all - Я не знал что делать, потому что я все еще пытаюсь завязать с азартными играми...
Then I want to quit. Я хочу завязать с этим.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 38)
Got to love a man who doesn't know when to quit. Надо любить человека, который не знает, когда остановиться.
I'm also a woman who occasionally knows when to quit. Я так же женщина, которая иногда знает, когда остановиться.
You don't know when to quit, do you? Ты не знаешь, когда остановиться?
You don't know when to quit, do you? Не знаешь, когда остановиться, да?
And I think we're all smart enough to know we should quit while we're not ahead. И я уверен, что мы все достаточно умны, чтобы знать, что нам нужно остановиться, пока не поздно.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 26)
I'll admit, two blocks in, I was ready to quit. Не буду отрицать, после двух кварталов я готов был сдаться.
He asked me if I'm ready to quit. Он спросил, готов ли я сдаться.
What message are we sending if we let him quit whenever the going gets rough? Чему мы его научим, если позволим сейчас ему сдаться, учитывая все трудности?
You don't get to quit. Я не позволю тебе сдаться.
You don't get to quit. Ты не можешь сдаться.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 16)
I mean, just because something's difficult doesn't mean that you quit. Нельзя сдаваться только потому, что что-то не получается.
And he's not going to quit unless I stop him. И он не собирается сдаваться, если только я его не остановлю.
We don't quit at halftime, ma'am! Нельзя сдаваться на полпути, мадам!
I'm a survivor and I don't know the word "quit." - Я борец и не знаю слова "сдаваться".
She's the one who won't quit. Это она не хочет сдаваться.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 5)
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование.
You should quit screwing around. Пора тебе прекращать дурачиться.
You don't have to quit eating. Ты не должна прекращать есть.
Balboa doesn't want to quit. Бальбоа не хочет прекращать бой.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра.
Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной?
If you think that you can program queries, don't quit the site immediately. Если вы думаете, что умеете писать запросы, не торопитесь покидать сайт.
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр!
Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 1)
Больше примеров...