Английский - русский
Перевод слова Quit

Перевод quit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 417)
I can quit drinking any time I want. Я могу бросить пить, как только захочу.
The majority of current smokers want to stop smoking and have already tried to quit, but very few students who currently smoke have ever attended a cessation programme. Большинство курящих в настоящее время хотели бы прекратить курение и уже пытались бросить курить, однако очень мало учащихся, которые в настоящее время курят, когда-либо посещали мероприятия по программе прекращения курения.
It's not that easy to just quit drinking. Не так просто бросить пить.
You have to quit! Ты должен это бросить!
Well, the key is to take a lot of little breaks so you don't get frustrated and want to quit. Главное, делай перерывы, а то мозги закипят и захочется все бросить.
Больше примеров...
Уйти (примеров 423)
We should quit while we're ahead. Мы дважды выполнили свой долг, надо уйти, пока еще не поздно.
Anyone who wants to quit should quit right now. Те, кто хочет уйти, могут уходить прямо сейчас.
You can't quit until the case is over. Ты не можешь уйти, пока дело не закрыто.
I guess I could quit again if you want to spend the next couple of hours handing out refunds. Я могла бы уйти снова, если хотите провести следующие пару часов возвращая деньги за билеты.
Eric: I'm not going to let you quit. Я не позволю тебе уйти.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 172)
I want to quit and never come here again. Я хочу уволиться и больше сюда не возвращаться.
Why didn't you let Brennan quit? Почему ты не позволил Бреннану уволиться?
Michael wanted me to quit and get some job here in Scranton, and I said, "Well, why don't you quit and get some job in Nashua?" Майкл хотел, чтобы я уволилась и устроилась на работу здесь, в Скрэнтоне. А я сказала: почему бы тебе самому не уволиться и не устроиться на работу в Нашуа?
I can't quit. Я не могу уволиться.
I'd like to quit. Я бы хотела уволиться.
Больше примеров...
Перестать (примеров 62)
so would you please quit worrying about me? Так что, пожалуйста, ты не мог бы перестать волноваться обо мне?
Well, then let's quit yapping and start looking. Тогда лучше перестать причитать и начать поиски.
Good news, fellas... you can quit your complaining, because I'm leaving. Отличные новости, мальчики... можете перестать ныть, я ухожу.
And remind me to quit drinking before I go to bed? И напомнить мне перестать пить прежде, чем я пойду спать?
Could it be that you didn't quit either of those? Вам нужно перестать пить и курить.
Больше примеров...
Хватит (примеров 250)
Okay. Could everybody just quit hounding me? Ладно, может хватит всем вместе меня дергать?
Can we quit talking about this? Может, хватит уже об этом говорить?
Grandpa, quit the fairy tales! Дед, может, хватит сказок?
Quit treating me like I'm some girl. Хватит обращаться со мной, как с какой-то девчонкой.
Guys, quit looking at the balloons. Хватит пялиться на шарики.
Больше примеров...
Уходить (примеров 62)
Why do you have to quit to do it? Но зачем уходить ради этого с работы?
Quit in the middle of a story right when it's snowballing like this? Уходить в самом разгаре этого дела, когда оно разрастается как снежный ком?
You can't quit, Josh. Нельзя уходить, Джош.
You might as well quit now. Можешь уходить хоть сейчас.
Some people would say quit while you're ahead. Некоторые говорят, уходить надо, пока ты на коне. Ну.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 66)
I know the whole story, so you can quit playing innocent. Я в курсе всей истории, так что можете прекратить играть в безобидных.
I'm sorry, but I'm just having a little trouble understanding how this incident led to your decision to quit therapy. Простите, но я не совсем понимаю почему этот инцидент привёл вас к решению прекратить терапию.
During this period, a woman may quit her job without notice and without having to pay an indemnity for breach of contract as a result. Во время этого периода женщина может прекратить работу без предварительного уведомления и без оплаты штрафа за разрыв трудового договора.
Now, I can quit my paper route. Я могу прекратить разносить газеты
I decided to quit, Я решила прекратить это дело.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 40)
And when you quit, make a scene. А когда будешь увольняться, устрой сцену.
No one asked you to go quit your job. Никто тебя не просил увольняться с работы.
First of all, you don't have to quit your new job. Во-первых, можешь не увольняться со своей новой работы.
You don't have to quit your job. Не надо тебе увольняться!
Jane is very content with her job and has no desire to quit it. Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 51)
This album was made in a rather bad atmosphere, as guitarist Nagyfi and vocalist Kalapács were about to quit the band. Этот альбом был сделан в довольно плохой атмосфере, так как гитарист Nagyfi и вокалист Kalapács собирались покинуть группу.
If you really want to be friends with people this, you are going to have to quit the page program, and get a real job so that you can earn for your future. Если ты действительно хочешь быть друзьями с этими людьми, то ты должен покинуть стажерскую программу и найти настоящую работу, где ты сможешь заработать себе на будущее.
If their members wish to quit their party and join ours that's another thing, but our principles are our principles and cannot be changed! Если они хотят покинуть свою партию и примкнуть к нашей - тогда другое дело, но наши принципы - это наши принципы, и их нельзя менять!
I have to quit the band. Я должен покинуть группу.
That was before I tore my ACL and had to quit. Это было до того, как я повредил колено, и мне пришлось покинуть спорт.
Больше примеров...
Бросать (примеров 61)
I don't think she should have quit cheerleading. Я не думаю, что она должна была бросать команду поддержки.
And everybody knows that quitters quit. а бросальщики только и умеют, что бросать.
In its ruling of 24 September 1991, the Tribunal expressed the view to the effect that the earlier retirement age for women must be treated exclusively as a right and not as a duty to quit the job. В своем решении от 24 сентября 1991 года Трибунал высказал мнение в отношении того, что разрешение женщинам выходить на пенсию в более раннем возрасте следует рассматривать исключительно как право, а вовсе не как обязанность бросать работу.
We can't quit now, Hank. Нельзя всё бросать, Хэнк.
The shepherds will all quit. Пастухи будут все бросать.
Больше примеров...
Оставить (примеров 46)
Daddy, please make Lemon quit her job! Папочка, пожалуйста, убеди Лемон оставить работу!
You know, if I'm right, it means I can quit my job out here in Tampa and move back home to New York. Знаешь, если я права, это значит, что я смогу оставить свою работу в Тампе, и вернуться домой в Нью-Йорк.
Quit my job at the church nursery? Оставить мою работу в яслях?
However, Fox only offered her a $150 raise, which did not even cover the travel costs, so she decided to quit. Однако FOX предложила повысить зарплату лишь на 150 долларов, что не покрывало транспортных расходов, поэтому Мэгги решила оставить сериал.
She can wait till I'm ready to quit the cane. Я пока не могу оставить тростник.
Больше примеров...
Завязать (примеров 36)
Maybe he decided to quit while he was ahead. Возможно, он решил завязать, пока у него было преимущество.
Luke confronts him, maybe gives him one last out to quit dealing. Люк встретился с ним, возможно, чтобы дать ему последнюю возможность завязать с распространением.
And that's why you helped him quit, because it wasn't fair. Да, но ты ему помогла завязать.
He can't quit by himself. Он не может завязать сам.
Then I want to quit. Я хочу завязать с этим.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 38)
Got to love a man who doesn't know when to quit. Надо любить человека, который не знает, когда остановиться.
He's lost valuable time as the car careens sideways, And jamie decides to quit while he's ahead. Он потерял драгоценное время, так как машину сносило в сторону, и Джейми решает остановиться, пока он впереди.
I could have quit right there, but I'm a perfectionist. Я могла бы уже остановиться, но я перфекционистка.
Not knowing when to quit. Мы все не знаем, когда надо остановиться.
You don't know when to quit. Ты не можешь остановиться!
Больше примеров...
Сдаться (примеров 26)
Sometimes, when you drive into a bunch of dead ends, you quit! Иногда, когда утыкаешься в сплошные тупики, приходится сдаться!
Sheer, stubborn pride that refuses to quit. Стойкость, упорство, которые не позволяют им сдаться.
That's why I wanted to quit, to make sure that everybody we care about isn't put in harm's way again, including ourselves. Поэтому я и хотела сдаться, чтобы все, кто нам дорог, включая нас самих, были в безопасности.
One setback here, and you're ready to just quit? Из-за одной неудачи ты готов сдаться?
Do you want to fight, or do you want to quit? Эрл, ты хочешь бороться или сдаться?
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 16)
And he's not going to quit unless I stop him. И он не собирается сдаваться, если только я его не остановлю.
Will you tell him he can't quit. Скажи ему, что он не должен сдаваться.
We don't quit at halftime, ma'am! Нельзя сдаваться на полпути, мадам!
You can't quit. Ты не должен сдаваться.
No! Don't! Quit it! Нет, не сдаваться!
Больше примеров...
Прекращать (примеров 5)
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование.
You should quit screwing around. Пора тебе прекращать дурачиться.
You don't have to quit eating. Ты не должна прекращать есть.
Balboa doesn't want to quit. Бальбоа не хочет прекращать бой.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Count Odo, I am determined not to quit the city. Граф Эд, я решил не покидать город.
Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра.
Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны?
Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной?
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр!
Больше примеров...
Оставлять (примеров 1)
Больше примеров...