Английский - русский
Перевод слова Quit

Перевод quit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 417)
My old lady's tryin' to get me to quit this job. Моя старушка пытается меня заставить бросить эту работу.
You think you can just quit? Ты думаешь, что можно вот так всё бросить и просто уйти?
I don't think that you can just quit this, Cat. Я не думаю, что ты можешь всё так просто бросить, Кэт.
Maybe I should quit. Может, взять и всё бросить?
So did you quit? Так ты смог бросить?
Больше примеров...
Уйти (примеров 423)
He used to take karate classes, but had to quit because of a foot injury. Он раньше посещал уроки каратэ, но вынужден был уйти из-за травмы стопы.
On this account, he has been subjected to beatings, degrading treatment and had to quit his job because of his mixed ethnic origin. По вине смешанного этнического происхождения он подвергался побоям и унижающему достоинство обращению и был вынужден уйти с работы.
Do you really want to quit school? что хочешь уйти из школы?
During the South American tour however, Hoffman decided to stay in Brazil and was therefore forced to quit. Во время южноамериканского тура Хофман решил остаться в Бразилии (со своей девушкой) и по этой причине был вынужден уйти из группы.
Guys, if Bubbles has the courage to quit his dead-end, nowhere job and travel back through time to help us, then we need to have the courage to... Раз у Пузыря хватило духа уйти со скучной, бесперспективной работы и отправиться в прошлое нам помогать, то и нам должно хватить...
Больше примеров...
Уволиться (примеров 172)
George and Lemon's nonstop fighting made three servers quit yesterday. Постоянные ссоры Джорджа и Лемон вынудили уволиться трех поставщиков.
No, sir, you can't quit. Нет, сэр, вы не можете уволиться.
Well, you can't quit! Ты не можешь уволиться.
Can I finally quit my job? Могу я теперь уволиться?
I decided to quit. Я сам решил уволиться.
Больше примеров...
Перестать (примеров 62)
Couldn't you quit going with others? Почему бы тебе не перестать спать с кем попало?
Now, you got to quit hiding out here and get it out there. Сейчас тебе надо перестать прятаться и позволить этой песне увидеть мир.
I am imploring her to quit being an alcoholic. Я заклинаю ее перестать быть алкоголичкой.
I can't quit drinking any more than I could quit being a man. Бросить пить я могу не больше, чем перестать быть мужиком.
And I realized, if I ever wanted my creativity back, I had to quit trying so hard to think outside of the box and get back into it. Я понял, что если я хочу вернуть себе способность творить, я должен перестать так упорно пытаться создать что-то нестандартное, а просто снова начать творить.
Больше примеров...
Хватит (примеров 250)
All right, newbies, quit goofing around. Ладно, новички, хватит бездельничать.
Just quit flapping your gums and fire up that machine. Хватит деснами жевать и запускай эту машину.
Can we quit screwing around here? Может, хватит уже выделываться?
Quit being such a Girl Scout. Хватит уже быть девочкой-скаоутом.
Quit kicking me, Maggie. Хватит пинать меня, Мэгги.
Больше примеров...
Уходить (примеров 62)
I don't want to quit on you. Я не хочу от тебя уходить.
That's right, but it was probably met her here, tried to convince her not to quit. Вероятно, вы встретились с ней здесь, пытались убедить не уходить.
I never should've quit. Мне не стоило уходить.
You're going to quit anyway. Ты всё-равно собрался уходить.
Why would she have quit on her own! Зачем ей было самой уходить?
Больше примеров...
Прекратить (примеров 66)
I never said she should quit seeing her doctors. Я никогда не советовал ей прекратить лечение.
Would you quit stepping on my thing for your thing? Ты можешь прекратить переводить разговор с моих проблем на свои?
Guy had to quit school for two years at age fourteen to help support the family. Гаю пришлось прекратить учёбу в школе в возрасте 14 лет, чтобы помогать семье.
Okay, if you guys can't make it, Jimmy and I should just quit right now. Хорошо, если вы не можете сделать это, мы с Джимми должны прекратить это прямо сейчас.
Boy, why don't you just quit all this nonsense? Парень, почему бы тебе не прекратить нести эту чушь?
Больше примеров...
Увольняться (примеров 40)
Then you shouldn't have quit. Тогда вам не нужно было увольняться.
She asked him to not quit his job. Она попросила его не увольняться.
I mean, I can't quit my job. Может, рано увольняться.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
What? To put it in terms you might better understand, if you don't split, you must quit. Что? - Чтобы вам было ясно: придется либо разбегаться, либо увольняться.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 51)
I miss one little show, and you up and quit the band. Я пропустил одно маленькое шоу, и ты уже готова покинуть группу.
Now I'll have to quit the show, and we'll lose the house. Теперь мне придется покинуть шоу, и мы потеряем дом.
I want to quit the show. И я хочу покинуть шоу.
I am going to quit the band. Я собираюсь покинуть группу.
In the aftermath of the event, Squirrel Girl and Enigma are shown on a stakeout at the Project P.E.G.A.S.U.S. facility, where Enigma expresses concerns over Toni's decision to quit the Iron Patriot mantle. После события были показаны Девушка-белка и Энигма на разбивке по проекту П.Е.Г.А.С. где Энигма выражает озабоченность по поводу решения Тони покинуть броню Железного патриота.
Больше примеров...
Бросать (примеров 61)
Well, maybe Manny doesn't have to quit school. Но, возможно, Мэнни не придётся бросать школу.
To quit what you've been doing for years. Бросать то, чем занимался годы...
And everybody knows that quitters quit. а бросальщики только и умеют, что бросать.
If Sam was strapped for cash, why would he quit the job he had to take one that paid less? Если ему так сильно были нужны деньги, зачем бросать одну работу, чтобы получить ту, за которую меньше платят?
And then that one, that last question, with all of that nice stuff out on the table, and you guys were having this discussion about whether or not to quit? А потом этот последний вопрос, со всеми милыми вещичками на столе, а вы обсуждали, бросить или не бросать?
Больше примеров...
Оставить (примеров 46)
She is currently attending college and frequently makes attempts to encourage Dante to quit his dead-end job at the Quick Stop. Это девушка Данте в Клерках, она ходит в колледж и часто предпринимает попытки уговорить Данте оставить свою бесперспективную работу.
A woman should quit her job when she becomes a mother Женщине следует оставить работу, когда она становится матерью
He's going to quit acting. Он собирается оставить кино.
Toyota decided to quit running in the WRC at the end of the 1999 season, quoting that "all that can be achieved has been achieved." После некоторых успехов команды в 1997 году, в конце сезона 1999 года Toyota решила оставить автоспорт, сказав что «всё, что можно было достичь, было достигнуто».
She can wait till I'm ready to quit the cane. Я пока не могу оставить тростник.
Больше примеров...
Завязать (примеров 36)
We can't quit helping people. Мы не можем завязать с помощью людям.
If she really wanted to quit drugs, she would. И если она на самом деле захочет завязать с наркотиками, она сможет.
They ping it whenever they get a craving, to remind them they're trying to quit. Они дёргают её всякий раз, как только возникает желание, напоминает, что они пытаются завязать.
I can quit any time I want! Я могу завязать когда захочу!
What do you mean Gordon-Gordon is going to quit psychiatry? Как это Гордон-Гордон собирается завязать с психиатрией?
Больше примеров...
Остановиться (примеров 38)
Boy, Cal just doesn't know when to quit. Парень, Кэл просто не знает, когда остановиться.
He didn't know when to quit. Он тоже не знал, где остановиться.
They should have quit while they were ahead. Они должны были остановиться, пока имели преимущество.
You don't know when to quit do you, girl? Не знаешь, когда надо остановиться?
You don't know when to quit. Ты не можешь остановиться!
Больше примеров...
Сдаться (примеров 26)
Pat, you can't quit. Пэт, ты не можешь сдаться.
Do you want to fight, or do you want to quit? Эрл, ты хочешь бороться или сдаться?
She just wouldn't let a man quit. Она не позволяет мне сдаться.
You should probably quit. Наверное, лучше просто сдаться.
You should probably quit, join a convent. Наверное, лучше просто сдаться.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 16)
I mean, just because something's difficult doesn't mean that you quit. Нельзя сдаваться только потому, что что-то не получается.
Will you tell him he can't quit. Скажи ему, что он не должен сдаваться.
I'm a survivor and I don't know the word "quit." - Я борец и не знаю слова "сдаваться".
I'm not about to quit. Я не собираюсь сдаваться.
I'm not going to quit. Но я не собираюсь сдаваться.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 5)
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование.
You should quit screwing around. Пора тебе прекращать дурачиться.
You don't have to quit eating. Ты не должна прекращать есть.
Balboa doesn't want to quit. Бальбоа не хочет прекращать бой.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Count Odo, I am determined not to quit the city. Граф Эд, я решил не покидать город.
Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра.
Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны?
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр!
Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 1)
Больше примеров...