Just being able to quit your day job and tour for 18 months made us better. | Просто быть в состоянии бросить свою дневную работу и отправиться в тур на 18 месяцев заставляет чувствовать себя лучше. |
Nokia demur half months have passed since one quit. | Nokia возражений с половиной месяца прошло с тех пор одним бросить курить. |
How am I going to quit from myself? | Как я могу бросить себя самого? |
Most of the lawyers would not "hear" her instructions, but instead gave her instructions and threatened to quit if she disputed their position; some lawyers acted on her behalf without her knowledge or consent. | Большинство таких адвокатов не могли даже "выслушать" ее указаний, а вместо этого сами указывали ей и угрожали бросить дело, если она начинала оспаривать их позицию; некоторые адвокаты действовали от ее имени без ее согласия и уведомления. |
Weren't you the guy that told me to quit my job when I had absolutely nothing else to do? | Разве не ты подстрекал меня бросить работу тогда, когда мне абсолютно нечем больше заняться? |
I had told my friend I was afraid to quit my job. | Я говорил друзьям, что боялся уйти с работы. |
You let her quit her job and relocate from over 1000 miles away. | Вы позволили ей уйти с работы и переехать за тысячу миль. |
Despite having plans for a tour of Europe to promote Spiderland, Slint broke up in November 1990, after Brian McMahan decided to quit the band. | Несмотря на планы о европейском турне в поддержку Spiderland, Slint распались в ноябре 1990 года, после того, как Брайан Макмаан принял решение уйти из группы. |
Or the fact that you scared off Elliott and now he wants to quit the band? | Или того, что так напугали Эллиотта, что он хочет уйти из группы? |
Well, quitting is certainly something that I could do, although I am the strongest voice of all the Ozians... (Sighs) And it is for charity, but if you really want me to quit, then I - | Ну, уйти это определенно то, что я могу сделать, хотя я являюсь самым сильным голосом из всех жителей Оз... И это ради благотворительности, но если ты действительно хочешь что бы я ушла из спектакля, тогда я... |
You can always quit, you know. | Знаешь, ты всегда можешь уволиться? |
I am not quiting. I can't quit or my husband - are you married? | нет, нет, я не увольняюсь точнее я не могу уволиться иначе мой муж... |
So I decided to quit. | Так что я решила уволиться. |
Ha! You can't quit. | Ты не можешь уволиться. |
You have to ask her to quit. | Ты должен попросить её уволиться. |
Maybe I should quit seeing my oncologist and just write down everything Jackie says. | Может, мне перестать ходить к онкологу и просто записать все то, что говорит Джеки. |
You're going to have to quit attacking old ladies. | Тебе придется перестать нападать на старушек. |
He should try learning a few more words in English and quit talking about how much he hates his dad. | Ему нужно постараться выучить немного больше слов по-английски и перестать говорить про то, как он ненавидит своего отца. |
Can you quit picking on my little brother? | Можешь перестать цепляться к моему брату? |
We've got to quit borrowing as much, because otherwise theinterest is going to eat that whole pie. | Мы должны перестать занимать так много, потому что впротивном случае проценты на долг съедят весь бюджет |
Quit whining, go find one, and fix it. | Хватит жаловаться, найди и почини. |
So help me, I will stop this car right now if all three of you don't quit it this instant! | Хватит, я сейчас же остановлю машину если вы трое не выйдите из нее немедленно! |
And quit shooting up the lawn sign. | И хватит стрелять по вывеске. |
Why don't we quit wasting time and go see these boys. | Хватит тратить зря время, пойдем, навестим этих ребят. |
Quit kicking me, Maggie. | Хватит пинать меня, Мэгги. |
We came to convince you not to quit. | Мы пришли убедить тебя не уходить. |
I don't want to quit on you. | Я не хочу от тебя уходить. |
That's right, but it was probably met her here, tried to convince her not to quit. | Вероятно, вы встретились с ней здесь, пытались убедить не уходить. |
WELL, I CON- VINCED HANK NOT TO QUIT THE HOCKEY TEAM. | Я смог убедить Хэнка не уходить из хоккейной команды. |
Anyone who wants to quit should quit right now. | Те, кто хочет уйти, могут уходить прямо сейчас. |
I should've quit at double or nothing. | Нужно было прекратить до "Вдвое или ничего". |
You can't quit now, not when you're finally getting the hang of it. | Ты не можешь прекратить сейчас, когда у тебя наконец-то стало получаться. |
Well, for starters, he's got to give up the champion angle... quit saving' girls in alleys. | Ну, для начала, ему нужно оставить угол чемпиона... Прекратить спасать девушек в переулках. |
Now, I can quit my paper route. | Я могу прекратить разносить газеты |
Boy, why don't you just quit all this nonsense? | Парень, почему бы тебе не прекратить нести эту чушь? |
And being responsible's why you let him quit after four days? | И если вы ответственные, почему вы позволяете ему увольняться после четырех дней? |
Quit because of what happened the other night. | Увольняться из-за того, что произошло той ночью. |
She asked him to not quit his job. | Она попросила его не увольняться. |
I'm not asking you to quit your job. | Я не прошу тебя увольняться. |
Maybe don't quit your job. | Может и не стоит увольняться. |
The DVD came with another ultimatum warning Mr Bazhanov to quit London or face the consequences. | К ДВД прилагался ультиматум, предупреждение для Мистера Бажанова, бросить всё и покинуть Лондон или ему придётся столкнуться с последствиями. |
Simply by giving notice, they can excuse themselves from work or quit their job (LTr, art. 35, para. 1). | Они могут не выходить на работу или покинуть рабочее место, уведомив об этом работодателя (пункт 1 статьи 35 ЗТД). |
Can you, Miss Morland, be prevailed on to quit this scene of public triumph and oblige us with your company at Northanger Abbey? | Не хотели бы вы покинуть сей приют безудержного веселья и отправиться с нами в Нортергемское аббатство? |
In August 2008, Mauboy announced that after a year with the Young Divas, she had decided to quit in order to concentrate on her solo career. | В августе Маубой объявила, что после года с группой, она решила её покинуть, чтобы сконцентрироваться на сольной карьере. |
I can't quit. | Я не могу ее покинуть. |
I didn't tell you to quit Yale. | Я не говорил тебе бросать Йель. |
In its ruling of 24 September 1991, the Tribunal expressed the view to the effect that the earlier retirement age for women must be treated exclusively as a right and not as a duty to quit the job. | В своем решении от 24 сентября 1991 года Трибунал высказал мнение в отношении того, что разрешение женщинам выходить на пенсию в более раннем возрасте следует рассматривать исключительно как право, а вовсе не как обязанность бросать работу. |
You made people quit Twitter? | Ты вынуждал людей бросать Твиттер? |
Lane can't quit the band! | Лэйн нельзя бросать группу! |
Can't get her to quit. | Она не хочет бросать курить. |
I don't mind if I get expelled or have to quit school. | Я не против, если меня исключат или мне придётся оставить школу. |
The employers are thus free to withhold them if the migrant worker threatens to quit or change jobs. | Наниматели, таким образом, вольны не возвращать их, если мигранты угрожают оставить или сменить место работы. |
Imagine not being afraid to quit your job because you have the CONFIDENCE that you can easily get a new job. | Представьте себе, что вы не боитесь оставить работу, поскольку у вас есть УВЕРЕННОСТЬ в том, что легко получите новую работу. |
So if this billionaire really cares about you, then why can't he quit teaching, take you on a date? | А если этот миллиардер действительно о тебе заботится, Почему он не может оставить преподавание и пригласить тебя на свидание? |
She can wait till I'm ready to quit the cane. | Я пока не могу оставить тростник. |
Maybe he decided to quit while he was ahead. | Возможно, он решил завязать, пока у него было преимущество. |
I can quit any time I want. | Я могу завязать в любое время. |
I want to quit, like you said. | Ленни, я хочу завязать, как ты и сказал, но он говорит что не позволит! |
I didn't know what to do, because, you know, With me still trying to quit gambling and all - | Я не знал что делать, потому что я все еще пытаюсь завязать с азартными играми... |
I should have quit while I was ahead instead of learning the horrible truth about our family and Virgil. | Мне с поисками нужно было завязать уже очень давно, и вот теперь передо мной вся ужасная правда О нашей семье и Вёрджиле. |
Got to love a man who doesn't know when to quit. | Надо любить человека, который не знает, когда остановиться. |
Boy, Cal just doesn't know when to quit. | Парень, Кэл просто не знает, когда остановиться. |
Trust me, Len... you want to quit while you're ahead. | Ты уж поверь, Лен... Главное вовремя остановиться. |
Sir, maybe we should just quit. | Сэр, может нам пора остановиться? |
You just don't know when to quit, do you? | Проклятье! Ты не знаешь, когда остановиться, да? |
We all know you want to quit. | Мы все знаем, что ты хочешь сдаться. |
I really want to quit, Luke! | Я правда хочу сдаться, Люк! |
You should probably quit. | Наверное, лучше просто сдаться. |
You should probably quit, join a convent. | Наверное, лучше просто сдаться. |
And it was devastating every single time, and every single time, I had to ask myself if I should just quit while I was behind and give up and spare myself this pain. | И каждый раз это угнетало меня, каждый раз я спрашивала себя, стоит ли мне продолжать или сдаться и избавить себя от этой боли. |
You've just got to know when it's time to quit. | Нужно понимать, когда пора сдаваться. |
Will you tell him he can't quit. | Скажи ему, что он не должен сдаваться. |
We don't quit at halftime, ma'am! | Нельзя сдаваться на полпути, мадам! |
I'm not about to quit. | Я не собираюсь сдаваться. |
I'm not about to quit now. | Я не собираюсь сдаваться сейчас. |
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. | Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование. |
You should quit screwing around. | Пора тебе прекращать дурачиться. |
You don't have to quit eating. | Ты не должна прекращать есть. |
Balboa doesn't want to quit. | Бальбоа не хочет прекращать бой. |
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. | Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия. |
Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. | Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра. |
Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? | Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны? |
If you think that you can program queries, don't quit the site immediately. | Если вы думаете, что умеете писать запросы, не торопитесь покидать сайт. |
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! | Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр! |
Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. | В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти. |