| You can't just quit either. | Но и всё бросить тоже нельзя. |
| He gave me the courage to quit. | Он дал мне мужество бросить курить. |
| So I urge you, quit while you're still alive. | Советую тебе бросить эту идею, пока ты ещё жив. |
| He was pleading with his father to quit the dangerous job of mining, with hints that he would support his parents by pioneering aviation in Australia. | Он просил отца бросить опасную для жизни работу на шахте, давая понять, что готов содержать родителей, работая гражданским пилотом в Австралии. |
| I was going to quit it. | Я собирался бросить все это. |
| We should quit while we're ahead. | Мы дважды выполнили свой долг, надо уйти, пока еще не поздно. |
| You should have quit while you were still alive, Dooku. | Тебе следовало уйти пока был еще живым, Дуку. |
| It's fine with me if you want to quit | Я не против, если ты хочешь уйти. |
| I'll have to fire him or he'll have to quit. | Я должна буду его уволить или он сам должен будет уйти. |
| You can quit if you want to. | Можете уйти, если хотите. |
| Right? Adrian, you can't quit. | Эдриан, ты не можешь уволиться. |
| I think you should quit work. | Наверно, тебе лучше уволиться. |
| Wendy Rhoades tried to quit today. | Венди Родс хотела сегодня уволиться. |
| I was going to quit anyway. | Я все равно собиралась уволиться. |
| You have to quit right now. | Ты должен уволиться прямо сейчас. |
| You need too quit sneaking around and ignoring what I tell you to do. | Тебе надо перестать дурить и игнорировать все, что я тебе говорю. |
| No one can quit being who they are, not even a princess. | Никто не может перестать быть тем, кем он является. |
| You... need to quit beating' on yourself for things you can't change. | А тебе... нужно перестать корить себя за то, что уже не изменишь. |
| She said it when we were at her house the other night, and I can't quit thinking about it. | Она сказала это когда мы были в ее доме в ту ночь И я не могу перестать думать об этом |
| We don't find him soon, we better quit looking for Murphy and start looking for some gas. | Мы не найдем его в ближайшее время, лучше перестать его искать и начать искать бензин. |
| Okay, fellas, quit hiding. | Ладно, ребята, хватит прятаться. |
| Dean, quit shuffling and deal. | Дин, хватит вилять. К делу. |
| Quit playing around with that before you break it. | Хватит играться, пока не сломал. |
| Quit whining, Fishlegs. | Хватит ныть, Рыбьеног. |
| Quit it! - Stop! | Ну перестаньте, хватит! |
| And you refused to quit until you got what you wanted. | И ты отказалась уходить пока ты не получила то, что ты хотела. |
| It was an exhortation in the 1964 Disney film Mary Poppins, when the character of Mrs. Banks pleaded with her departing nanny not to quit and to "think of the children!" | Этот призыв использовался в фильме студии Walt Disney Pictures «Мэри Поппинс» (1964), когда Миссис Бэнкс умоляет няню не уходить и «подумайте о детях!». |
| I never should've quit. | Мне не стоило уходить. |
| No... I'm not going to quit. | Я... не собираюсь уходить. |
| It's no time to quit. | Не время уходить, Нед. |
| I'm sorry, but I'm just having a little trouble understanding how this incident led to your decision to quit therapy. | Простите, но я не совсем понимаю почему этот инцидент привёл вас к решению прекратить терапию. |
| And to quit this pursuit would be to shirk self-respect and abandon my own manhood, and that's not going to happen. | Для того, чтобы прекратить эту безумную гонку, я должен буду отвергнуть самоуважение и распроститься с собственной мужественностью, чего, конечно же, никогда не произойдет. |
| Why don't you quit what you're doing and come out for a walk? | Почему бы вам не прекратить свои занятия и не пойти погулять? |
| You can't quit. | Ты не можешь прекратить. |
| If that's what you think you should just quit. | Если ты так думаешь, тебе нужно прекратить эти отношения. |
| First of all, you don't have to quit your new job. | Во-первых, можешь не увольняться со своей новой работы. |
| For the good of the firm, which I do not define as making one of my best earners quit. | На благо фирмы! А заставлять моих лучших работников увольняться - это не то! |
| Quit because of what happened the other night. | Увольняться из-за того, что произошло той ночью. |
| You don't want to quit? | Ты не хочешь увольняться? |
| Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. | Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия. |
| I need to quit the page program and get a real job. | Я должен покинуть стажерскую программу и найти настоящую работу. |
| Despite his departure from the White Album sessions, Emerick remained on good terms with the Beatles, particularly Paul McCartney, who invited Emerick to quit EMI and come and work for their company Apple Corps in 1969. | Несмотря на свой уход во время записи «Белого альбома», Эмерик остался в хороших отношениях с The Beatles, особенно с Полом Маккартни, который в 1969 году предложил Эмерику покинуть EMI и перейти на работу в их компанию, Apple Corps. |
| I want to quit the show. | И я хочу покинуть шоу. |
| David L. Lander was originally cast to play the foolish thief Malak, but due to his deteriorating health from the onset of multiple sclerosis, he was forced to quit the project, and the part was recast with Tracey Walter. | Исполнителем роли вора Малека первоначально выступал Дэвид Ландер, но из-за из-за ухудшения здоровья в связи с рассеянным склерозом, Ландер был вынужден покинуть проект, и роль получил Трейси Уолтер. |
| Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! | Сэр, я могу покинуть пост только после смены по всей форме, сэр! |
| I mean, I don't want to quit my job. | Да я не хочу бросать свою работу. |
| Have to quit someday, I guess. | Нужно, наверное, когда-то бросать. |
| Well, I didn't want to quit working! | Что ж, а я не просила бросать работу! |
| I have to quit, I have to live. | Надо бросать, надо жить. |
| Harmful traditional practices such as early marriage, abduction coupled with forced marriage are also major factors that deter girls not to go to school and to quit early. | Вредная традиционная практика, такая как ранние браки и похищения с целью принуждения к браку, также выступают в роли факторов, препятствующих посещению девочками школы или вынуждающих их бросать учебу. |
| You should quit this disgusting habit. | Вам придётся оставить эту гадкую привычку. |
| Or you can quit the team, fight demons in your own way. | Или ты можешь оставить команду, бороться с демонами по-своему. |
| Are you sure that you want to quit your job? | Ты уверен, что хочешь оставить свою работу? |
| She is currently attending college and frequently makes attempts to encourage Dante to quit his dead-end job at the Quick Stop. | Это девушка Данте в Клерках, она ходит в колледж и часто предпринимает попытки уговорить Данте оставить свою бесперспективную работу. |
| She was forced to quit her job. | Из-за болезни вынуждена была оставить свою работу. |
| Maybe he decided to quit while he was ahead. | Возможно, он решил завязать, пока у него было преимущество. |
| I want to quit, too, but I am not leaving without Kyle. | Я тоже хочу завязать, но я не уеду без Кайла. |
| I can quit any time I want. | Я могу завязать в любое время. |
| They ping it whenever they get a craving, to remind them they're trying to quit. | Они дёргают её всякий раз, как только возникает желание, напоминает, что они пытаются завязать. |
| Then I want to quit. | Я хочу завязать с этим. |
| Maybe we should quit here while we're ahead here. | Может, стоит остановиться, пока всё не стало ещё хуже. |
| Why then is it that when you offered him an opportunity to quit, he refused? | Почему же, когда вы предложили ему остановиться, он отказался? |
| You don't know when to quit, do you? | Ты не знаешь, когда можно остановиться? |
| We can't quit now. | Мы не можем остановиться сейчас. |
| Quit trying to figure it out and just stop. | Просто попытайся понять это и остановиться. |
| Pat, you can't quit. | Пэт, ты не можешь сдаться. |
| That's why I wanted to quit, to make sure that everybody we care about isn't put in harm's way again, including ourselves. | Поэтому я и хотела сдаться, чтобы все, кто нам дорог, включая нас самих, были в безопасности. |
| Do you want to fight, or do you want to quit? | Эрл, ты хочешь бороться или сдаться? |
| She just wouldn't let a man quit. | Она не позволяет мне сдаться. |
| We can't quit now. | Мы не можем сдаться сейчас. |
| Will you tell him he can't quit. | Скажи ему, что он не должен сдаваться. |
| In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one. | Если ты не заметил,... мы с братом не будем сдаваться просто так. |
| I'm not going to quit. | Но я не собираюсь сдаваться. |
| Well, I'm not going to quit. | Я не собираюсь сдаваться. |
| But when we fail to give our best, we simply haven't metthe test, of giving all and saving none until the game is reallywon; of showing what is meant by grit; of playing through whenothers quit; of playing through, not letting up. | Но если мы не можем отдать всё для победы, то просто мы неустояли перед задачей отдавать всё, ничего не жалея, до тех порпока не выиграна игра. Или проявить твердость характера, прорываясьтам, где другие останавливаются. Не сдаваться. |
| Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. | Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование. |
| You should quit screwing around. | Пора тебе прекращать дурачиться. |
| You don't have to quit eating. | Ты не должна прекращать есть. |
| Balboa doesn't want to quit. | Бальбоа не хочет прекращать бой. |
| Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. | Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия. |
| Count Odo, I am determined not to quit the city. | Граф Эд, я решил не покидать город. |
| Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. | Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра. |
| Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? | Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны? |
| Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? | Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной? |
| If you think that you can program queries, don't quit the site immediately. | Если вы думаете, что умеете писать запросы, не торопитесь покидать сайт. |