Английский - русский
Перевод слова Quit
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "Quit - Прекратить"

Примеры: Quit - Прекратить
I know the whole story, so you can quit playing innocent. Я в курсе всей истории, так что можете прекратить играть в безобидных.
Amanda was going to tell her dad that she wanted to quit gymnastics, too. Аманда собиралась рассказать отцу, что она хочет прекратить заниматься гимнастикой, тоже.
And I recall using that clearly with you to tell you to quit trespassing. И я припоминаю, что ясно выразился, когда сказал тебе прекратить нарушать границы.
I should've quit at double or nothing. Нужно было прекратить до "Вдвое или ничего".
You can't quit now, not when you're finally getting the hang of it. Ты не можешь прекратить сейчас, когда у тебя наконец-то стало получаться.
We should take advantage of our ignorance... and quit living like tigers - tigers in bomb shelters instead of homes. Нам следовало бы воспользоваться преимуществом нашего невежества... и прекратить жить как тигры... в бомбоубежищах вместо домов.
A time to quit being harassholes to Jenna. Время, чтобы прекратить наезжать на Джену.
I think I need to quit chemo. Думаю, мне стоит прекратить химиотерапию.
Harold was forced to quit playing through illness, but Cyril became a violinist in the London Symphony Orchestra. Гарольд позднее был вынужден прекратить играть по состоянию здоровья, а Кирилл стал скрипачом в Лондонском симфоническом оркестре.
I told her to quit it, that we should just go. Сказала ей прекратить, что нам надо просто уйти.
I'm sorry, but I'm just having a little trouble understanding how this incident led to your decision to quit therapy. Простите, но я не совсем понимаю почему этот инцидент привёл вас к решению прекратить терапию.
He promised to quit... but they didn't, So I told his mother. Он обещал прекратить... но они не сделали этого, тогда я сказал его матери.
But we'll quit if you want. Но мы можем прекратить, если хочешь.
Well, for starters, he's got to give up the champion angle... quit saving' girls in alleys. Ну, для начала, ему нужно оставить угол чемпиона... Прекратить спасать девушек в переулках.
When is it time to just quit all this nonsense... Когда же стоит прекратить всю эту бессмыслицу...
You can quit it with the silent treatment, Sean. Ты можешь прекратить эту игру в молчанку, Шон.
I never said she should quit seeing her doctors. Я никогда не советовал ей прекратить лечение.
So you better get back to work and quit goofing. Значит, тебе лучше вернуться к работе и прекратить бездельничать.
Maybe it's time you quit playing ball with them... Может быть пора прекратить играть в мячик с ними...
No, you can't quit therapy. Нет, ты не можешь прекратить терапию.
During this period, a woman may quit her job without notice and without having to pay an indemnity for breach of contract as a result. Во время этого периода женщина может прекратить работу без предварительного уведомления и без оплаты штрафа за разрыв трудового договора.
I need to come home to meet your dad and quit on taking drugs Мне нужно вернуться домой, чтобы встретить твоего отца и прекратить принимать наркотики.
And to quit this pursuit would be to shirk self-respect and abandon my own manhood, and that's not going to happen. Для того, чтобы прекратить эту безумную гонку, я должен буду отвергнуть самоуважение и распроститься с собственной мужественностью, чего, конечно же, никогда не произойдет.
Would you quit stepping on my thing for your thing? Ты можешь прекратить переводить разговор с моих проблем на свои?
Trust me, we should quit while we're ahead. Поверь мне, нам нужно прекратить пока мы еще в норме