I know the whole story, so you can quit playing innocent. |
Я в курсе всей истории, так что можете прекратить играть в безобидных. |
Amanda was going to tell her dad that she wanted to quit gymnastics, too. |
Аманда собиралась рассказать отцу, что она хочет прекратить заниматься гимнастикой, тоже. |
And I recall using that clearly with you to tell you to quit trespassing. |
И я припоминаю, что ясно выразился, когда сказал тебе прекратить нарушать границы. |
I should've quit at double or nothing. |
Нужно было прекратить до "Вдвое или ничего". |
You can't quit now, not when you're finally getting the hang of it. |
Ты не можешь прекратить сейчас, когда у тебя наконец-то стало получаться. |
We should take advantage of our ignorance... and quit living like tigers - tigers in bomb shelters instead of homes. |
Нам следовало бы воспользоваться преимуществом нашего невежества... и прекратить жить как тигры... в бомбоубежищах вместо домов. |
A time to quit being harassholes to Jenna. |
Время, чтобы прекратить наезжать на Джену. |
I think I need to quit chemo. |
Думаю, мне стоит прекратить химиотерапию. |
Harold was forced to quit playing through illness, but Cyril became a violinist in the London Symphony Orchestra. |
Гарольд позднее был вынужден прекратить играть по состоянию здоровья, а Кирилл стал скрипачом в Лондонском симфоническом оркестре. |
I told her to quit it, that we should just go. |
Сказала ей прекратить, что нам надо просто уйти. |
I'm sorry, but I'm just having a little trouble understanding how this incident led to your decision to quit therapy. |
Простите, но я не совсем понимаю почему этот инцидент привёл вас к решению прекратить терапию. |
He promised to quit... but they didn't, So I told his mother. |
Он обещал прекратить... но они не сделали этого, тогда я сказал его матери. |
But we'll quit if you want. |
Но мы можем прекратить, если хочешь. |
Well, for starters, he's got to give up the champion angle... quit saving' girls in alleys. |
Ну, для начала, ему нужно оставить угол чемпиона... Прекратить спасать девушек в переулках. |
When is it time to just quit all this nonsense... |
Когда же стоит прекратить всю эту бессмыслицу... |
You can quit it with the silent treatment, Sean. |
Ты можешь прекратить эту игру в молчанку, Шон. |
I never said she should quit seeing her doctors. |
Я никогда не советовал ей прекратить лечение. |
So you better get back to work and quit goofing. |
Значит, тебе лучше вернуться к работе и прекратить бездельничать. |
Maybe it's time you quit playing ball with them... |
Может быть пора прекратить играть в мячик с ними... |
No, you can't quit therapy. |
Нет, ты не можешь прекратить терапию. |
During this period, a woman may quit her job without notice and without having to pay an indemnity for breach of contract as a result. |
Во время этого периода женщина может прекратить работу без предварительного уведомления и без оплаты штрафа за разрыв трудового договора. |
I need to come home to meet your dad and quit on taking drugs |
Мне нужно вернуться домой, чтобы встретить твоего отца и прекратить принимать наркотики. |
And to quit this pursuit would be to shirk self-respect and abandon my own manhood, and that's not going to happen. |
Для того, чтобы прекратить эту безумную гонку, я должен буду отвергнуть самоуважение и распроститься с собственной мужественностью, чего, конечно же, никогда не произойдет. |
Would you quit stepping on my thing for your thing? |
Ты можешь прекратить переводить разговор с моих проблем на свои? |
Trust me, we should quit while we're ahead. |
Поверь мне, нам нужно прекратить пока мы еще в норме |