I don't mean quit working. |
Я не имею в виду, вообще перестать работать. |
I couldn't quit tweeting about it. |
Не могла перестать писать в твиттер про нее. |
so would you please quit worrying about me? |
Так что, пожалуйста, ты не мог бы перестать волноваться обо мне? |
Well, then let's quit yapping and start looking. |
Тогда лучше перестать причитать и начать поиски. |
Nanook, would you quit breathing on me! |
Нанук, ты не мог бы перестать дышать на меня! |
Maybe I should quit seeing my oncologist and just write down everything Jackie says. |
Может, мне перестать ходить к онкологу и просто записать все то, что говорит Джеки. |
Or don't talk to them, but... maybe you should quit talking about it. |
Или нет, но... тогда тебе стоит перестать говорить о них. |
Pod decided to take Yod's advice and quit looking for Jin. |
Бод решил прислушаться к совету и перестать искать Джин. |
You need too quit sneaking around and ignoring what I tell you to do. |
Тебе надо перестать дурить и игнорировать все, что я тебе говорю. |
And I always said, when my business made it big, you could quit being a maid and follow your passion. |
И я всегда говорил, когда мой бизнес раскрутится, ты сможешь перестать быть горничной и последовать за своей страстью. |
No one can quit being who they are, not even a princess. |
Никто не может перестать быть тем, кем он является. |
Couldn't you quit going with others? |
Почему бы тебе не перестать спать с кем попало? |
You're going to have to quit attacking old ladies. |
Тебе придется перестать нападать на старушек. |
Now, you got to quit hiding out here and get it out there. |
Сейчас тебе надо перестать прятаться и позволить этой песне увидеть мир. |
He should try learning a few more words in English and quit talking about how much he hates his dad. |
Ему нужно постараться выучить немного больше слов по-английски и перестать говорить про то, как он ненавидит своего отца. |
I am imploring her to quit being an alcoholic. |
Я заклинаю ее перестать быть алкоголичкой. |
You need to quit fussing over me. |
А тебе надо перестать трястись надо мной. |
All we have to do is quit feeding them. |
Все, что нужно, - это перестать их кормить. |
You... need to quit beating' on yourself for things you can't change. |
А тебе... нужно перестать корить себя за то, что уже не изменишь. |
I told her to quit wallowing, get back on the horse. |
Сказала перестать валяться и вернуться на лошадь. |
Ask them to stop it and quit drinking. |
Ты ещё попроси их перестать пить. |
Good news, fellas... you can quit your complaining, because I'm leaving. |
Отличные новости, мальчики... можете перестать ныть, я ухожу. |
Now I can quit checking my stool. |
Теперь я могу перестать проверять свой стул. |
Why don't you quit harshing our mellow? |
Почему бы тебе не перестать портить нам вечер? |
Weren't you supposed to quit crying for New Year's? |
Разве ты не должен перестать плакать в новом году? |