Английский - русский
Перевод слова Quit
Вариант перевода Перестать

Примеры в контексте "Quit - Перестать"

Примеры: Quit - Перестать
I don't mean quit working. Я не имею в виду, вообще перестать работать.
I couldn't quit tweeting about it. Не могла перестать писать в твиттер про нее.
so would you please quit worrying about me? Так что, пожалуйста, ты не мог бы перестать волноваться обо мне?
Well, then let's quit yapping and start looking. Тогда лучше перестать причитать и начать поиски.
Nanook, would you quit breathing on me! Нанук, ты не мог бы перестать дышать на меня!
Maybe I should quit seeing my oncologist and just write down everything Jackie says. Может, мне перестать ходить к онкологу и просто записать все то, что говорит Джеки.
Or don't talk to them, but... maybe you should quit talking about it. Или нет, но... тогда тебе стоит перестать говорить о них.
Pod decided to take Yod's advice and quit looking for Jin. Бод решил прислушаться к совету и перестать искать Джин.
You need too quit sneaking around and ignoring what I tell you to do. Тебе надо перестать дурить и игнорировать все, что я тебе говорю.
And I always said, when my business made it big, you could quit being a maid and follow your passion. И я всегда говорил, когда мой бизнес раскрутится, ты сможешь перестать быть горничной и последовать за своей страстью.
No one can quit being who they are, not even a princess. Никто не может перестать быть тем, кем он является.
Couldn't you quit going with others? Почему бы тебе не перестать спать с кем попало?
You're going to have to quit attacking old ladies. Тебе придется перестать нападать на старушек.
Now, you got to quit hiding out here and get it out there. Сейчас тебе надо перестать прятаться и позволить этой песне увидеть мир.
He should try learning a few more words in English and quit talking about how much he hates his dad. Ему нужно постараться выучить немного больше слов по-английски и перестать говорить про то, как он ненавидит своего отца.
I am imploring her to quit being an alcoholic. Я заклинаю ее перестать быть алкоголичкой.
You need to quit fussing over me. А тебе надо перестать трястись надо мной.
All we have to do is quit feeding them. Все, что нужно, - это перестать их кормить.
You... need to quit beating' on yourself for things you can't change. А тебе... нужно перестать корить себя за то, что уже не изменишь.
I told her to quit wallowing, get back on the horse. Сказала перестать валяться и вернуться на лошадь.
Ask them to stop it and quit drinking. Ты ещё попроси их перестать пить.
Good news, fellas... you can quit your complaining, because I'm leaving. Отличные новости, мальчики... можете перестать ныть, я ухожу.
Now I can quit checking my stool. Теперь я могу перестать проверять свой стул.
Why don't you quit harshing our mellow? Почему бы тебе не перестать портить нам вечер?
Weren't you supposed to quit crying for New Year's? Разве ты не должен перестать плакать в новом году?