And quit the most lucrative enterprise we're ever likely to find? |
И бросить самое прибыльное дело, какое нам когда-либо посчастливится найти? |
well, I can't quit. |
Но я не могу это бросить. |
He did find some supplies from one of his mother's "I can quit any time" stints. |
Ещё он нашёл заначки матери из серии "Могу бросить в любой момент". |
Most smokers later regret ever having started and wish they could quit; Third, smoking imposes costs on non-smokers. |
Большинство курильщиков впоследствии сожалеют о том, что они начали курить, и заявляют, что им хотелось бы бросить курение; в-третьих, курение влечет за собой издержки для некурящих. |
Not a lot of people would have the guts to quit their job and follow their dreams like you have. |
Не у многих хватит духу бросить работу и следовать за мечтой, как это сделала ты. |
I think I should quit my job, but I can't bring myself to do it. |
Я думаю, мне следует бросить работу, но не могу решиться. |
I could've quit that job at the club, but it was such easy money. |
Я могла давно бросить работу в клубе, но она приносила слишком лёгкие деьнги. |
Do you know why I won't let him quit? |
Знаешь, почему я не разрешал ему бросить? |
Begging me to quit the case. |
и умолять меня бросить это дело. |
Laurie, don't you think I wanted to quit nursing school a hundred times? |
Лори, ты думаешь, я в тяжёлые времена не хотела бросить школу медсестер? |
And when I hit that I can not... I can not quit. |
А когда я этого добился - я не могу... я не могу бросить. |
I wish I knew how to quit you. |
Если б я знал, как тебя бросить! |
she's a California dime, but it's time for me to quit her |
Она калифорнийская штучка, но пора ее бросить. |
I guess when you spend a thousand years with someone, deciding to quit them is like losing a part of yourself, but sometimes, the hate is just so powerful. |
Я полагаю, когда ты проводишь тысячи лет с кем-то, принимая решение бросить их, это как терять часть самого себя но иногда ненависть это только мощь. |
He's not going to quit, is he? |
Он не собирается бросить, не так ли? |
19 milkless years I've gone, but for some reason I can't quit Kwazy Cupcakes? |
Я прожил 19 безмолочных лет, но почему-то не могу бросить "Фумашедшие кексы"? |
Should I quit Rome and hide because you have bad dreams? |
Бросить Рим и забиться куда-нибудь только потому, что тебе привиделись кошмары? |
It's, like, I want you to quit. |
Это, как я хочу, чтобы вы бросить курить. |
I don't see why you just don't quit. |
Не понимаю, почему ты не можешь ее бросить. |
You can quit if you want, but remember, quitting's a very hard habit to break. |
Но помни, отказываться - это привычка, которую трудно бросить. |
What did you tell Tuck when he wanted to quit the French horn? |
Что ты сказала Таку, когда он хотел бросить уроки валторны? |
Don't infect him with the idea that it's okay to quit, that it's okay to be a failure. |
Не убеждай его, что стоит всё бросить, как жизнь наладится. |
He said he was trying to quit, but he smoked so much, He had to run out to the store to buy more cigarettes. |
Он сказал, что пытается бросить, но он так много курил, что ему пришлось сбегать в магазин и купить еще сигарет. |
Did he make you quit your job when he found out you were pregnant? |
Он заставил тебя бросить работу, когда узнал, что ты беременна? |
I mean, he tried to be very private about it, but when he went on them, he had to quit drinking, and people wondered why. |
Я думаю, он просто устал хранить это в тайне и, когда он на них подсел, он должен был бросить пить. |