| Oil prices are soaring, as are Putin's approval ratings. | Цены на нефть резко растут, как и рейтинги одобрения Путина. |
| Putin's aim was to subject all power to the control of Russia's security forces. | Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности. |
| Despite uncertainty about Putin's intentions, that prize is not out of reach. | Несмотря на неуверенность в отношении намерений Путина, этот приз находится в зоне досягаемости. |
| Putin's real problem is that Khodorkovsky is too powerful and independent for the straitened politics he wants. | Реальная проблема Путина состоит в том, что Ходорковский слишком влиятелен и независим для той жёсткой политики, которую желает проводить президент. |
| In the short term, Putin seems to have greater leverage, but the weakness of his position will soon become apparent. | Судя по всему, в краткосрочной перспективе у Путина больше рычагов, однако слабость его позиции в скором времени станет очевидной. |
| The most obvious similarity is Russian President Vladimir Putin's assertions that his country can weather any and all Western sanctions. | Особенно очевидным сходством является утверждение президента России Владимира Путина, что его страна может выдержать абсолютно любые западные санкции. |
| In 2012, this growth began to wane - and so did Putin's popularity. | В 2012 году этот рост начал ослабевать - так же, как и популярность Путина. |
| And, contrary to the regime's expectations, the Winter Olympics in Sochi also failed to revive Putin's popularity. | И, вопреки ожиданиям правительства, зимним Олимпийским играм в Сочи также не удалось оживить популярность Путина. |
| Quashing perceptions of Putin as a "loser" in Ukraine became a top priority in Moscow. | Устранение вошедшего восприятия Путина как «неудачника» в Украине стало одним из главных приоритетов в Москве. |
| The Russian public moved into "emergency mode," with Putin's approval rating soaring above 80%. | Русская общественность переключилась в «аварийный режим» и рейтинги Путина парили над 80%. |
| Given Putin's low regard for Europe, this will most likely become unavoidable, sooner or later. | Учитывая слабые отношении Путина с Европой, то, скорее всего, рано или поздно это станет неизбежным. |
| Putin's administration may lack informed economic leadership and the resolve needed to get Russia on track. | Администрации Путина возможно будет не хватать информированного экономического лидерства и решимости, необходимой, чтобы поставить Россию на рельсы. |
| As Russian President Vladimir Putin's corrupt and authoritarian rule demonstrates every day, that transition is far from finished. | Как демонстрирует каждый день коррумпированное и авторитарное правление президента России Владимира Путина, этот переход еще далеко не готов. |
| Moreover, Putin's incompetence extends far beyond the economy. | Более того, некомпетентность Путина расширяется далеко за пределы экономики. |
| And though thoughtful Russians may be hostages to Putin's arrogance and blunders, the rest of the world is not. | И хотя вдумчивые русские могут быть заложниками высокомерия и грубых ошибок Путина, остальной мир ими не является. |
| There is no reason to believe in a different fate for Putin's effort to re-establish Russia as an imperial power. | Нет никакого основания верить в другую судьбу усилий Путина, чтобы восстановить Россию как империальную мощь. |
| The 2008 version of Prime Minister Putin will undoubtedly be stronger than the 1999 version. | Версия премьер-министра Путина в 2008 году несомненно будет сильнее, чем версия 1999 года. |
| In the Putin era, no one has done so. | В эру Путина никто этого не сделал. |
| Putin's political genius is to have recognized this. | В понимании этого и заключается политический гений Путина. |
| Putin's policy is easy to understand if one realizes that he usually does the opposite of what he says. | Политику Путина легко понять, если осознавать, что его действия обычно противоречат его словам. |
| None of Putin's KGB kingpins has been arrested or even demoted. | Ни один из ставленников Путина в КГБ не был арестован или даже понижен в должности. |
| Given Russia's economic fundamentals, Putin's diminished popularity might appear surprising. | Учитывая основные показатели российской экономики, уменьшающаяся популярность Путина может показаться странной. |
| What really worries Putin and his historical advisers is the memory of World War II. | Что действительно волнует Путина и его исторических советников, так это память о второй мировой войне. |
| Not that Putin's version of history denies this memory altogether. | Нельзя сказать, что версия истории Путина отрицает память вообще. |
| Rather, what concerns Putin is the balancing of WWII and Stalinism in Soviet history. | Скорее, Путина заботит баланс второй мировой войны и сталинизма в советской истории. |