Oil prices are soaring, as are Putin's approval ratings. |
Цены на нефть резко растут, как и рейтинги одобрения Путина. |
Putin's aim was to subject all power to the control of Russia's security forces. |
Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности. |
Despite uncertainty about Putin's intentions, that prize is not out of reach. |
Несмотря на неуверенность в отношении намерений Путина, этот приз находится в зоне досягаемости. |
Putin's real problem is that Khodorkovsky is too powerful and independent for the straitened politics he wants. |
Реальная проблема Путина состоит в том, что Ходорковский слишком влиятелен и независим для той жёсткой политики, которую желает проводить президент. |
In the short term, Putin seems to have greater leverage, but the weakness of his position will soon become apparent. |
Судя по всему, в краткосрочной перспективе у Путина больше рычагов, однако слабость его позиции в скором времени станет очевидной. |
The most obvious similarity is Russian President Vladimir Putin's assertions that his country can weather any and all Western sanctions. |
Особенно очевидным сходством является утверждение президента России Владимира Путина, что его страна может выдержать абсолютно любые западные санкции. |
In 2012, this growth began to wane - and so did Putin's popularity. |
В 2012 году этот рост начал ослабевать - так же, как и популярность Путина. |
And, contrary to the regime's expectations, the Winter Olympics in Sochi also failed to revive Putin's popularity. |
И, вопреки ожиданиям правительства, зимним Олимпийским играм в Сочи также не удалось оживить популярность Путина. |
Quashing perceptions of Putin as a "loser" in Ukraine became a top priority in Moscow. |
Устранение вошедшего восприятия Путина как «неудачника» в Украине стало одним из главных приоритетов в Москве. |
The Russian public moved into "emergency mode," with Putin's approval rating soaring above 80%. |
Русская общественность переключилась в «аварийный режим» и рейтинги Путина парили над 80%. |
Given Putin's low regard for Europe, this will most likely become unavoidable, sooner or later. |
Учитывая слабые отношении Путина с Европой, то, скорее всего, рано или поздно это станет неизбежным. |
Putin's administration may lack informed economic leadership and the resolve needed to get Russia on track. |
Администрации Путина возможно будет не хватать информированного экономического лидерства и решимости, необходимой, чтобы поставить Россию на рельсы. |
As Russian President Vladimir Putin's corrupt and authoritarian rule demonstrates every day, that transition is far from finished. |
Как демонстрирует каждый день коррумпированное и авторитарное правление президента России Владимира Путина, этот переход еще далеко не готов. |
Moreover, Putin's incompetence extends far beyond the economy. |
Более того, некомпетентность Путина расширяется далеко за пределы экономики. |
And though thoughtful Russians may be hostages to Putin's arrogance and blunders, the rest of the world is not. |
И хотя вдумчивые русские могут быть заложниками высокомерия и грубых ошибок Путина, остальной мир ими не является. |
There is no reason to believe in a different fate for Putin's effort to re-establish Russia as an imperial power. |
Нет никакого основания верить в другую судьбу усилий Путина, чтобы восстановить Россию как империальную мощь. |
The 2008 version of Prime Minister Putin will undoubtedly be stronger than the 1999 version. |
Версия премьер-министра Путина в 2008 году несомненно будет сильнее, чем версия 1999 года. |
In the Putin era, no one has done so. |
В эру Путина никто этого не сделал. |
Putin's political genius is to have recognized this. |
В понимании этого и заключается политический гений Путина. |
Putin's policy is easy to understand if one realizes that he usually does the opposite of what he says. |
Политику Путина легко понять, если осознавать, что его действия обычно противоречат его словам. |
None of Putin's KGB kingpins has been arrested or even demoted. |
Ни один из ставленников Путина в КГБ не был арестован или даже понижен в должности. |
Given Russia's economic fundamentals, Putin's diminished popularity might appear surprising. |
Учитывая основные показатели российской экономики, уменьшающаяся популярность Путина может показаться странной. |
What really worries Putin and his historical advisers is the memory of World War II. |
Что действительно волнует Путина и его исторических советников, так это память о второй мировой войне. |
Not that Putin's version of history denies this memory altogether. |
Нельзя сказать, что версия истории Путина отрицает память вообще. |
Rather, what concerns Putin is the balancing of WWII and Stalinism in Soviet history. |
Скорее, Путина заботит баланс второй мировой войны и сталинизма в советской истории. |