| Literally rings with Putin's face on, that's incredible. | Кольцо с лицом Путина, невероятно. |
| There seems to be quite a lot of pictures of Putin here. | Кажется, тут довольно много фотографий Путина. |
| There is widespread disapproval of Putin's autocratic style and of his government's human rights record. | Широко распространено неодобрение автократичного стиля Путина и нарушений прав человека его правительством. |
| Even Putin's predictable presidential rhetoric reveals a desire to initiate a real fight against terrorism. | Даже предсказуемые президентские речи Путина показывают желание начать реальную борьбу с терроризмом. |
| In fact, since 2003, Putin's main economic policy has been re-nationalization. | Фактически, с 2003 года главной экономической политикой Путина была перенационализация. |
| Putin's policies are popular in Russia, which of course does not make them right. | Политика Путина популярна в России, что конечно не делает ее правильной. |
| But, in criticizing Putin, the West should be mindful of his domestic support. | Но критикуя Путина, Запад должен помнить о его внутренней поддержке. |
| The verdict may determine the success of Vladimir Putin's presidency. | Результат может определить успех президентства Владимира Путина. |
| Here, in the frame of official visit by the Russian Federation President Vladimir Putin, important contracts were signed between the Bashkir and Austrian sides. | Здесь в рамках официального визита Президента Российской Федерации Владимира Путина между башкирской и австрийской сторонами были подписаны важные контракты. |
| He quoted Putin as saying that there is a great potential for economic and... | Он процитировал Путина, заявившего, что есть большой потенциал для экономического и... |
| The reason for their conduct were facts of corruption V.V. Putin and his associates. | Поводом для их проведения стали факты коррупции В. В. Путина и его соратников. |
| After a four-year hiatus, SPIEF once again welcomed Vladimir Putin, who was elected President the same year. | После четырёхлетнего перерыва ПМЭФ снова проходил с участием Владимира Путина, избранного на должность президента в том же году. |
| They also submitted an application to Moscow mayor's office for holding a rally for Putin's dismissal. | Они также подали заявку в мэрию Москвы на проведение митинга за отставку правительства Путина. |
| But most Russians have no doubt that Dmitry Medvedev, Vladimir Putin's successor, will become the new president the diamond power. | А большинство россиян нисколько не сомневаются, что новым президентом алмазной державы станет Дмитрий Медведев - преемник В. Путина. |
| On 7 and 21 September United Civil Front held pickets in Moscow for Putin's dismissal. | 7 и 21 сентября московское отделение ОГФ провело пикеты за отставку Путина. |
| To dismiss Medvedev as a mere Putin puppet, a constitutional bridge between Putin's second and third presidential terms, would be both unfair and wrong. | Отвергнуть Медведева как простую марионетку Путина, конституционный мост между вторым и третьим президентским сроком Путина, было бы несправедливо и неправильно. |
| Putin's popularity has increased, and at the end of 1999, Yeltsin decided to resign, leaving Putin as acting president. | Популярность Путина возросла, и в конце 1999 года Ельцин принял решение об отставке, оставив Путина исполняющим обязанности главы государства. |
| On 5 January 2018, signatures started being collected in support of Putin. | 5 января 2018 года начался сбор подписей в поддержку Владимира Путина. |
| Some named Governor of Tula Oblast Alexey Dyumin as Putin's successor. | Некоторые назвали преемником Владимира Путина губернатора Тульской области Алексея Дюмина. |
| Putin's staff decided to continue collecting signatures. | Сторонники Путина решили продолжить сбор подписей. |
| But Putin's legitimacy has also been tainted by the pervasive fraud. | Но легитимность самого Путина также была подорвана таким масштабным обманом. |
| Putin's press Secretary Dmitry Peskov, commenting on these reports said that Putin could announce the nomination any day. | Пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков, комментируя эти сообщения, сказал, что Путин может объявить о выдвижении в любой день. |
| But a Putin in one country has a tendency to produce Putin imitators elsewhere. | Но Путин в одной стране может привести к появлению такого же Путина где-то в другом месте. |
| The election of Putin's longtime acolyte and handpicked successor, Dmitri Medvedev, as Russia's president means that Putin is formally surrendering all the pomp and circumstance of Kremlin power. | Выбор давнего помощника Путина и отобранного преемника Дмитрия Медведева на пост президента России означает, что Путин формально сдает все великолепие и пышность Кремлевской власти. |
| Some point as a cause of Putin's absence to recent tensions between Russia and the United States arising from Putin's increasingly harsh response to the protests by his opponents at home. | Некоторые считают причиной отсутствия Путина существующую в последнее время напряженность между Россией и Соединенными Штатами, которая вызвана ужесточившейся реакцией Путина на протесты его оппонентов внутри страны. |