Literally rings with Putin's face on, that's incredible. |
Кольцо с лицом Путина, невероятно. |
There seems to be quite a lot of pictures of Putin here. |
Кажется, тут довольно много фотографий Путина. |
There is widespread disapproval of Putin's autocratic style and of his government's human rights record. |
Широко распространено неодобрение автократичного стиля Путина и нарушений прав человека его правительством. |
Even Putin's predictable presidential rhetoric reveals a desire to initiate a real fight against terrorism. |
Даже предсказуемые президентские речи Путина показывают желание начать реальную борьбу с терроризмом. |
In fact, since 2003, Putin's main economic policy has been re-nationalization. |
Фактически, с 2003 года главной экономической политикой Путина была перенационализация. |
Putin's policies are popular in Russia, which of course does not make them right. |
Политика Путина популярна в России, что конечно не делает ее правильной. |
But, in criticizing Putin, the West should be mindful of his domestic support. |
Но критикуя Путина, Запад должен помнить о его внутренней поддержке. |
The verdict may determine the success of Vladimir Putin's presidency. |
Результат может определить успех президентства Владимира Путина. |
Here, in the frame of official visit by the Russian Federation President Vladimir Putin, important contracts were signed between the Bashkir and Austrian sides. |
Здесь в рамках официального визита Президента Российской Федерации Владимира Путина между башкирской и австрийской сторонами были подписаны важные контракты. |
He quoted Putin as saying that there is a great potential for economic and... |
Он процитировал Путина, заявившего, что есть большой потенциал для экономического и... |
The reason for their conduct were facts of corruption V.V. Putin and his associates. |
Поводом для их проведения стали факты коррупции В. В. Путина и его соратников. |
After a four-year hiatus, SPIEF once again welcomed Vladimir Putin, who was elected President the same year. |
После четырёхлетнего перерыва ПМЭФ снова проходил с участием Владимира Путина, избранного на должность президента в том же году. |
They also submitted an application to Moscow mayor's office for holding a rally for Putin's dismissal. |
Они также подали заявку в мэрию Москвы на проведение митинга за отставку правительства Путина. |
But most Russians have no doubt that Dmitry Medvedev, Vladimir Putin's successor, will become the new president the diamond power. |
А большинство россиян нисколько не сомневаются, что новым президентом алмазной державы станет Дмитрий Медведев - преемник В. Путина. |
On 7 and 21 September United Civil Front held pickets in Moscow for Putin's dismissal. |
7 и 21 сентября московское отделение ОГФ провело пикеты за отставку Путина. |
To dismiss Medvedev as a mere Putin puppet, a constitutional bridge between Putin's second and third presidential terms, would be both unfair and wrong. |
Отвергнуть Медведева как простую марионетку Путина, конституционный мост между вторым и третьим президентским сроком Путина, было бы несправедливо и неправильно. |
Putin's popularity has increased, and at the end of 1999, Yeltsin decided to resign, leaving Putin as acting president. |
Популярность Путина возросла, и в конце 1999 года Ельцин принял решение об отставке, оставив Путина исполняющим обязанности главы государства. |
On 5 January 2018, signatures started being collected in support of Putin. |
5 января 2018 года начался сбор подписей в поддержку Владимира Путина. |
Some named Governor of Tula Oblast Alexey Dyumin as Putin's successor. |
Некоторые назвали преемником Владимира Путина губернатора Тульской области Алексея Дюмина. |
Putin's staff decided to continue collecting signatures. |
Сторонники Путина решили продолжить сбор подписей. |
But Putin's legitimacy has also been tainted by the pervasive fraud. |
Но легитимность самого Путина также была подорвана таким масштабным обманом. |
Putin's press Secretary Dmitry Peskov, commenting on these reports said that Putin could announce the nomination any day. |
Пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков, комментируя эти сообщения, сказал, что Путин может объявить о выдвижении в любой день. |
But a Putin in one country has a tendency to produce Putin imitators elsewhere. |
Но Путин в одной стране может привести к появлению такого же Путина где-то в другом месте. |
The election of Putin's longtime acolyte and handpicked successor, Dmitri Medvedev, as Russia's president means that Putin is formally surrendering all the pomp and circumstance of Kremlin power. |
Выбор давнего помощника Путина и отобранного преемника Дмитрия Медведева на пост президента России означает, что Путин формально сдает все великолепие и пышность Кремлевской власти. |
Some point as a cause of Putin's absence to recent tensions between Russia and the United States arising from Putin's increasingly harsh response to the protests by his opponents at home. |
Некоторые считают причиной отсутствия Путина существующую в последнее время напряженность между Россией и Соединенными Штатами, которая вызвана ужесточившейся реакцией Путина на протесты его оппонентов внутри страны. |