Английский - русский
Перевод слова Putin
Вариант перевода Путина

Примеры в контексте "Putin - Путина"

Примеры: Putin - Путина
In a leaked letter, Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich explicitly acknowledged to Prime Minister Dmitri Medvedev the impossibility of fulfilling Putin's spending promises, and proposed a radical revision of current fiscal plans. В результате рассекречивания переписки между вице-премьером Аркадием Дворковичем и премьер-министром Дмитрием Медведевым стало ясно, что Дворкович считает выполнение обещания Путина о расходах невозможным и настаивает на радикальном пересмотре существующих бюджетных планов.
Why Putin's advisors and public-relations managers encourage him to make these banal triumphalist announcements is difficult to fathom unless one comprehends the sense of grievance that almost all Russians feel at the loss of Great Power status. Зачем советники Путина и его пиар-менеджеры побуждают его делать эти банальные триумфальные заявления, понять трудно, если не осознавать того чувства обиды, которое испытывают почти все россияне по поводу утраты статуса сверхдержавы.
Comparisons were made with Russian President Vladimir Putin's military intervention in Syria's civil war; and, with the US presidential election campaign shifting into high gear, some Republican candidates accused Obama of isolationism. Сравнения были сделаны с учетом военного вмешательства президента России Владимира Путина в гражданскую войну в Сирии; а в набирающей скорость американской президентской избирательной кампании некоторые кандидаты от республиканской партии обвинили Обаму в изоляционистской политике (политике отмежевания от проблем).
So, in this scenario, unmasking Luzhkov as corrupt and incompetent, and using him as a scapegoat for Russia's systemic inefficiency, is intended as a way for Medvedev to sway public opinion behind him and make Putin appear out of touch. Поэтому, в этом сценарии, разоблачение Лужкова как коррупционера и некомпетентного человека и использование его в качестве козла отпущения для оправдания системной неэффективности России служит Медведеву способом укрепить общественное мнение в свою пользу и сделать Путина непричастным к этому событию.
For all the apparent freshness of Medvedev's recent pronouncements, including his now famous article "Go Russia!" - which sounded a clarion call for modernization and liberalism - he is borrowing massively from Putin's vocabulary of 2000. Несмотря на всю кажущуюся свежесть недавних заявлений Медведева, включая его знаменитую сейчас статью «Россия вперед!», которая прозвучала как настойчивый призыв к модернизации и либерализму, он массово заимствует слова из словарного запаса Путина 2000-го года.
For all his semi-encouraging talk, Medvedev has stressed continuity over change, and his references to Putin's presidency have been as reverential as he has been obedient. Несмотря на все свои полу-обнадеживающие речи, Медведев подчеркнул непрерывность изменений, а его ссылки на президентство Путина были столь же почтительными, сколько покорным он выглядел сам.
He was chosen for his unquestioning loyalty, and it is difficult to envisage Putin playing second fiddle to a man who has been his underling for 18 years. Он был избран за свою несомненную лояльность, и довольно трудно представить себе Путина, занимающего второстепенное положение по отношению к человеку, который был его подчиненным в течение 18 лет.
On June 22, 2012, a decree by the Russian President Vladimir Putin authorized Titov to protect the rights of entrepreneurs under the President of Russia. 22 июня 2012 года указом президента России Владимира Путина Титов назначен уполномоченным при президенте России по защите прав предпринимателей (бизнес-омбудсменом).
Whatever short-term gains Putin's actions in Ukraine provide will be more than offset in the long term, as Russia loses access to the Western technology it needs to modernize its industry and extend energy exploration into frontier Arctic regions. Какими бы ни были краткосрочные выгоды от действии Путина в Украине, они будут более чем компенсированы в долгосрочной перспективе, так как Россия теряет доступ к Западным технологиям, нуждается в модернизации своей промышленности и расширении исследовании энергии в Арктических пограничных районах.
But Putin was not deterred, proceeding to launch major initiatives with countries of vital security concern to the West, boosting Russia's diplomatic leverage and enhancing its value to its most important, albeit still coy, partner: China. Обуздать Путина не удалось, и он предпринял важные инициативы в отношениях со странами, которые вызывают наибольшие тревоги Запада в вопросах безопасности. Активизировалось применение дипломатических рычагов в отношении наиболее важного, хотя и уклончивого партнера - Китая.
The term "Putin's Plan" was introduced by the chairman of the Supreme Council of United Russia Boris Gryzlov. В политический оборот термин «План Путина» ввёл председатель Высшего совета «Единой России» Б. В. Грызлов.
The international project follows Chinese President Xi Jinping's promise to establish an "economic belt" along the historic Silk Road and Russian President Vladimir Putin's call for "a new wave of industrialisation across the Eurasian continent". Международный проект по созданию «экономического пояса» вдоль исторического Шелкового пути, осуществляется при поддержке президентов России, Владимира Путина, и Китайской Народной Республики, Си Цзиньпиня, называющих этот путь «новой волной индустриализации на Евразийском континенте».
The firm provided protection to high ranking Saint Petersburg officials, including the city mayor Anatoly Sobchak and his family, as well as the vice-mayor Vladimir Putin. Охранял высших должностных лиц Петербурга, в том числе мэра Анатолия Собчака и его семью, а также вице-мэра Владимира Путина, с которым ему приписывали тесные связи.
But resigned acquiescence in whatever Putin's regime chooses to do would only confirm it in its belief that it now holds all the cards. Но безропотное согласие на все, что надумает делать режим Путина, только укрепит веру этого режима в то, что у него теперь все преимущества.
With policymaking fully nontransparent and reduced to a very closed circle, and implementation delegated to an unaccountable bureaucracy, the inevitable result of Putin's political model was pervasive corruption. При полностью непрозрачных политических решениях, принимаемых очень ограниченным кругом людей, и ввиду делегирования исполнения этих решений бесчисленной бюрократии, неизбежным результатом политической модели Путина стала распространяющаяся коррупция.
Yet, though Russia's WWII allies were from Europe and North America, no Western leaders will attend the commemoration - a reflection of the West's disapproval of Putin's invasion of Ukraine and annexation of Crimea. Однако, несмотря на то что во время второй мировой войны у России были союзники из Европы и Северной Америки, западные лидеры на праздновании присутствовать не будут - это демонстрация неодобрения со стороны Запада на вторжение Путина в Украину и аннексию Крыма.
Before Zubkov's nomination, reports swirled that the next prime minister would become Putin's presidential successor, with Sergei Ivanov, a current deputy prime minister, dubbed the most likely candidate. До выдвижения кандидатуры Зубкова ходили слухи о том, что следующий премьер-министр станет преемником Путина на посту президента, а Сергея Иванова, который в настоящее время является заместителем премьер-министра, окрестили наиболее вероятным кандидатом.
Among these was a meeting on 16 September 2004 in Astana, in which Vladimir Putin (President of the Russian Federation) participated, during which the parties achieved understanding on most positions. С 2003 года по июнь 2007 года состоялось девять встреч Р.С. Кочаряна и И.Г. Алиева, в том числе 16 сентября 2004 года в Астане с участием В.В. Путина, в ходе которых сторонам удалось достичь понимания по большинству позиций.
More than a decade ago, the Kremlin expropriated Yukos Oil, which at the time produced 20% of Russia's output, and jailed its founder, Mikhail Khodorkovsky, for ten years on trumped-up tax evasion charges after he dared to oppose Putin. Более десяти лет назад Кремль экспроприировал компанию ЮКОС, производившую в то время 20% нефти в стране, и посадил в тюрьму на десять лет ее основателя, Михаила Ходорковского, по сфабрикованному обвинению в уклонении от уплаты налогов, после того как тот осмелился выступить против Путина.
Wouldn't Lugovoi's entrance into politics bring about the ideal solution to the problem of finding an heir for Putin? Не шаг ли Лугового в политику является гениальным решением проблемы поиска наследника Путина?
The discontent generated by such disappointment may help to explain Ukrainian separatists' anger, Russians' discontent, and Russian President Vladimir Putin's decision to annex Crimea and to support the separatists. Недовольство создаваемое этими разочарованиями может помочь объяснить гнев украинских сепаратистов, недовольство россиян и решение президента России Владимира Путина аннексировать Крым и поддерживать сепаратистов.
In April 2004, Schröder and Chirac missed meeting one another in Moscow by a hair's breadth: the German Chancellor visited Putin in the Kremlin on 1 April, while the French prime minister arrived on a lightning visit to Moscow a day later. В результате в апреле Шрёдер и Ширак один за другим посетили Москву: канцлер гостил у Путина в Кремле 1 апреля, а уже на следующий день с кратким визитом в Москву прибыл французский президент.
The program was launched by the Russian Ministry of Education and Science on the basis of a statement from Vladimir Putin on 7 May 2012 "On measures for the implementation of state policy in the education and science field". Запущена Минобрнауки России в соответствии с указом Владимира Путина от 7 мая 2012 года «О мерах по реализации государственной политики в области образования и науки».
The top oligarchic building Russia is borrowed with pair tens oligarchs from the business, managed to grasp liquid resources and the enterprises of the former USSR in days of privatization, and some tens personal friends to Putin, cилoBиkoB and high-ranking officials. Вершину олигархического строя России занимает пара десятков олигархов от бизнеса, сумевших захватить ликвидные ресурсы и предприятия бывшего СССР во времена приватизации, и несколько десятков личных друзей Путина, силовиков и высших чиновников.
In 2011, the Russian pro-Kremlin group "Nashi" named Tarasov among "168 most loathsome enemies" of the group's leader Vasily Yakemenko and of Vladimir Putin's regime. В 2011 году включён движением «Наши» в список «168 самых мерзких врагов» движения, Василия Якеменко и режима Владимира Путина.