Английский - русский
Перевод слова Putin
Вариант перевода Путина

Примеры в контексте "Putin - Путина"

Примеры: Putin - Путина
Dependent on gas, oil, and multinationals, the G-8 countries accept quite a lot of guff from their current chair, Vladimir Putin. Страны «Большой Восьмёрки», зависящие от поставок газа, нефти и от многонациональных компаний, вынуждены выслушивать много пустой болтовни своего теперешнего председателя Владимира Путина.
Its main task was to evaluate the efforts of the regions to implement Vladimir Putin's «May decrees». Организатором выступил Общероссийский народный фронт, главная задача - оценить усилия регионов по исполнению «майских указов» Владимира Путина.
Like former Soviet leader Yuri Andropov, the only other KGB man to rule Russia, Putin will become the party's general secretary. Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Russia's Paris Club creditors are right in seeking a new IMF arrangement to keep Putin on track and create the discipline of monitored performance. Кредиторы России из Парижского Клуба правы в том, что ищут новых соглашений с МВФ, направленных на поддержку политики Путина и создания эффективной системы контроля.
Indeed, contrary to what Putin claims to the Russian public, the Chinese are not fully committed to backing him in his confrontation with the West. Один из явных признаков неполной поддержки китайцами Путина в его конфронтации с Западом (вопреки тому, что Путин любит рассказывать россиянам) это существенные скидки, которые президент Си Цзиньпин недавно выторговал на переговорах о гигантском газовом контракте Китая с Россией.
HOUSTON - Russia watchers are rightly focusing on the latest brittle ceasefire in Ukraine, seeking to discern President Vladimir Putin's intentions there. ХЬЮСТОН - Те, кто следит за событиями в России, совершенно верно сфокусировались на достигнутом недавно хрупком перемирии в Украине, пытаясь угадать намерения президента Владимира Путина.
Indeed, some of Putin's supporters within Russia welcome the sanctions as a means to compel Russian autarky - and thus strategic independence from the West. В самом деле, некоторые из сторонников Путина в России приветствуют санкции и считают их средством возобновления русской автаркии - и, таким образом, стратегической независимости от Запада.
The station was opened on 28 October 2013 in the presence of Russian President Vladimir Putin and Thomas Bach, the chair of the International Olympic Committee. 28 октября 2013 года в присутствии Президента России В. В. Путина и главы Международного Олимпийского комитета Т. Баха новое здание вокзала было введено в эксплуатацию.
The second objection is that the West would be best served by simply standing back and watching while sanctions and plunging oil prices bring down Russia's economy - and ultimately Putin himself. Во-вторых, можно возразить, что Западу, наверное, лучше просто наблюдать со стороны и ждать, пока санкции и падающие цены на нефть не сломают экономику России, а в конечном итоге, и самого Путина.
But Putin's press policy does not add up to an argument that he ought not to be re-elected next March, when he stands again. Но политика Путина в отношении прессы не является достаточным аргументом в пользу того, что его не следует избирать президентом на второй срок в марте следующего года, на очередных президентских выборах.
Russia's oligarchs are undoubtedly unpopular, and Khodorovsky's arrest was evidently aimed at boosting Putin's prospects in the looming parliamentary and presidential elections. Российские олигархи, вне сомнения, непопулярны, и арест Ходорковского был с очевидностью нацелен на то, чтобы содействовать успеху Путина на предстоящих парламентских и президентских выборах.
Russian President Vladimir Putin's thuggish foreign policy has proved these Russophobes right, so nominating Leviathan, the superb biopsy of his regime, seemed only right. Грубая внешняя политика российского президента Владимира Путина доказал правоту этих русофобов, поэтому номинация «Левиафана», великолепно проведенной биопсии режима Путина, представляется очень верной.
Ukraine has been and still remains a positive example of a country committed to the principle of having declared itself a non-nuclear State, despite the difficult circumstances in which it now finds itself owing to the aggressive policy being pursued by the Putin regime. Украинское государство было и остается позитивным примером верности задекларированному принципу безъядерности, невзирая на сложную ситуацию, в которой оно оказалось из-за агрессивной политики, проводимой режимом Путина.
The conviction was expressed that the official visit by the President of the Russian Federation, Mr. V. V. Putin, would make an extremely important contribution to the further intensification of bilateral cooperation. Была выражена уверенность, что официальный визит Президента Российской Федерации В.В. Путина внесет важнейший вклад в дальнейшее углубление двустороннего сотрудничества.
Putin's Kleptocracy has been called an "unblinking scholarly exposé" animated by "admirable relentlessness", in which "the power of her argument is amplified by the coolness of her prose". Клептократия Путина была названа «невозмутимым научным разоблачением» выполненным с «поразительной непреклонностью», в котором «мощь аргументов усиливается спокойством изложения».
After all, as a campaigning investigative journalist she made many people angry besides Putin, not least of which is the current Chechen Prime Minister, Ramzan Kadyrov, whom she accused of a policy of kidnapping for ransom. В конце концов, как пытливый журналист, проводящий свои собственные расследования, она могла рассердить много людей помимо Путина.
The party actively supports Putin, but refrained from appearing in televised debates, possibly because it has no charismatic leaders of its own who can excite the public with sharp polemics. Партия открыто поддерживала Путина, но отказалась от теледебатов, отчасти из-за отсутствия собственных харизматичных лидеров, способных вызвать жаркую полемику.
Putin's all-encompassing popularity, which is genuine, and his blurring of all political dividing lines has given him an unassailable position. Many bemoan this state of affairs, but his ascendancy might be less malign than it seems. Всеобщая популярность Путина, которая действительно является подлинной, и его умение сглаживать всякие политические различия сделали его положение неуязвимым.
The political, economic, judicial and executive authority in the Russian Federation is in hands of the Kremlin oligarchy - Putin's friends, bosses of power departments and the billionaires who have plundered public property. Политическая, экономическая, судебная и исполнительная власть в Российской Федерации находится в руках кремлевской олигархии - друзей Путина, силовиков и миллиардеров, разграбивших общенародное достояние.
During the visit of Russian Prime Minister Vladimir Putin to India ALROSA will tie up contracts to deliver rough diamonds to Indian diamond cutting factories to the amount of $490 million within the next three years, the company's spokesman told Rough&Polished. В ходе визита российского премьера Владимира Путина в Индию АЛРОСА заключит контракты на поставку алмазного сырья индийским ограночным предприятиям на сумму $490 млн в течение следующих трех лет, сообщил агентству Rough&Polished официальный представитель компании.
On 7 October 2015, Dyumin participated in the Night Hockey League match, which took place in Sochi and was dedicated to the birthday of Russian President Vladimir Putin. 7 октября 2015 года Дюмин участвовал в хоккейном гала-матче Ночной хоккейной лиги, который состоялся в Сочи и был приурочен ко дню рождения президента России Владимира Путина.
In 2004, General Viktor Cherkesov, then Putin's representative in northwest Russia, published an essay that glorified the KGB as the only unspoiled authority in a corrupted country. В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
Germany's Foreign Ministry is preparing a policy on Russian/German relations that will enshrine indifference to Putin's lawlessness as being in the national interest of the most powerful member of the European Union. Министерство иностранных дел Германии прорабатывает политику российско-германских отношений, которая остается безразличной к беззаконию Путина, являясь национальным интересом самого мощного члена Европейского союза.
That means that tomorrow it could bid for contracts to build missile bases on the coast of the People's Republic of China. The following day it could allow its decisions on Chechnya to be dictated by Russian President Vladimir Putin's advisers. Это означает, что завтра ЕС может пожелать получить контракты на строительство ракетных баз на морском побережье Народной Республики Китай, а послезавтра позволить советникам российского президента Владимира Путина диктовать себе решения по чеченскому вопросу.
He can now enjoy all of the the sweet, sweet liberty allowed under the regime of president Vladimir Putin. Пусть он теперь наслаждается "свободой" при режиме президента Владимира Путина.