Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Преследовать

Примеры в контексте "Pursue - Преследовать"

Примеры: Pursue - Преследовать
Papua New Guinea had great potential to develop and use renewable sources of energy to meet its domestic energy needs and would pursue its policy objectives with the support and assistance of the United Nations system and other development partners. Папуа-Новая Гвинея обладает огромным потенциалом в области разработки и использования возобновляемых источников энергии для удовлетворения своих внутренних энергетических потребностей, и она будет преследовать свои политические цели при поддержке и с помощью системы Организации Объединенных Наций и других партнеров по развитию.
Foreign forces in the west, in concert with certain Congolese parties, have entrenched themselves and continue to pursue their economic interests in the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, while adopting a more discreet profile. Иностранные силы на западе, действующие совместно с некоторыми конголезскими сторонами, укрепили свои позиции и продолжают преследовать свои экономические интересы применительно к природным ресурсам Демократической Республики Конго, стараясь при этом вести себя более сдержанно.
According to the first, non-developmental vision, the purpose of the rules system is to provide stability and predictability for market participants, and to set certain restrictions on how national Governments may pursue their own diverse purposes. Согласно первому видению, не учитывающему цели развития, задача системы норм заключается в обеспечении стабильности и предсказуемости для участников рынка и в установлении определенных ограничений на то, как национальные правительства могут преследовать свои различные цели.
For his part, he would continue to pursue a just and lasting peace using all the means available to him. Со своей стороны, он будет продолжать преследовать цель достижения справедливого и прочного мира, используя все имеющиеся в его распоряжении средства.
Well, when they see that image in the monitor, they'll pursue, but they'll still be able to track your movements. Так, когда они увидят изображение на экране, они начнут его преследовать, но они все равно смогут следить за твоими передвижениями.
A Cooper's hawk can pursue agile prey through woodland and avoid branches and other objects at high speed; to humans such a chase would appear as a blur. Куперов ястреб способен стремительно преследовать добычу сквозь лес, избегая ветвей и других препятствий на высокой скорости; для человека такая погоня будет выглядеть как в тумане.
Timocrates visited Athens, Thebes, Corinth, and Argos, and succeeded in persuading powerful factions in each of those states to pursue an anti-Spartan policy. Тимократ посетил Афины, Фивы, Коринф и Аргос и преуспел в том, чтобы убедить сильные фракции в каждом из этих государств преследовать антиспартанскую политику.
George Soros suggests that market fundamentalism includes the belief that the best interests in a given society are achieved by allowing its participants to pursue their own financial self-interest with no restraint or regulatory oversight. Джордж Сорос предполагает, что рыночный фундаментализм включает в себя убеждение, что наилучшие результаты в данном обществе достигаются тогда, когда общество позволяет своим членам преследовать собственные финансовые интересы без каких-либо ограничений или контроля.
The British began to pursue the combined fleet as it made its way towards the Straits of Gibraltar, and came in sight of it on the morning of 21 October. Британцы стали преследовать объединённый флот как только он начал своё путешествие в Гибралтарский пролив, и появился в поле зрения британского флота утром 21 октября.
In 2004 Chris Klaus stepped down from his role of Chief Technology Officer to pursue other interests, although he remained a significant shareholder and a role as the company's Chief Security Advisor. В 2004 году Chris Klaus (Крис Клаус) отошел от должности Главного Инженера, чтобы преследовать другие интересы, хотя он оставался значительным акционером и Главным советником по безопасности компании.
Soon after, Carter invited Gordon and Gansa to join The X-Files as supervising producers; Gordon wrote or co-wrote several scripts each season, before departing from the series in 1997 to pursue other projects. Вскоре после этого, Картер пригласил Гордона и Гансу присоединиться к «Секретным материалам» в качестве супервайзерных продюсеров; Гордон написал несколько сценариев к каждому сезону, прежде чем покинуть сериал в 1997 году, чтобы преследовать другие проекты.
Obviously I intend to pursue her further, but in the meantime, we have another serious problem that needs to be addressed. Очевидно, я буду преследовать ее дальше, Но пока У нас есть другие серьезные проблемы, требующие внимание
What central banks need now is a revised mandate that upholds price stability as the primary, long-term objective, while allowing policymakers to pursue other objectives when appropriate. Сейчас банкам необходим пересмотренный мандат, который будет удерживать ценовую стабильность в качестве основной, долгосрочной цели, в то же время позволяя политикам преследовать другие цели в случае необходимости.
They urge America's president-elect Barack Obama to pursue a "green revolution" with big investments in renewable energy, arguing that this could create millions of new "green collar" jobs and open huge new markets. Они убеждают избранного в президенты Америки Барака Обаму преследовать "зеленую революцию", вкладывая крупные инвестиции в возобновляемые источники энергии, утверждая, что это может создать миллионы новых "зеленоворотничковых" рабочих мест и открыть огромные новые рынки.
Not a few policymakers in the US and in Europe have reacted with astonishment, or even annoyance, to these emerging democratic powers' attempts to pursue their own agendas on the world stage. Немало политиков в США и Европе отреагировали с удивлением и даже раздражением на попытки этих новых демократических держав преследовать свои собственные интересы на мировой арене.
We believe that Georgia should pursue its own interests, which it may share with Europe, Russia, or the US, but which are nonetheless our own. Мы считаем, что Грузия должна преследовать свои собственные интересы, которые могут совпадать с интересами Европы, России или США, но являются, тем не менее, нашими собственными.
Leaving Iced Earth was a difficult decision for Christy, but felt he could not waste the opportunity to pursue his "dream job" and work for Stern. Уход из Iced Earth было трудным решением для Кристи, но он чувствовал, что не может тратить время на то, чтобы преследовать свою «работу мечты».
As we reflect about updating the United Nations in order to adjust it to the new realities, we must pursue the goal of creating a structure whose validity will endure in the coming decades. По мере того как мы размышляем над способами модернизации Организации Объединенных Наций, с тем чтобы привести ее в соответствие с новыми реалиями, мы должны преследовать цель создания такой структуры, которая будет сохранять свою жизнеспособность на протяжении грядущих десятилетий.
These measures are designed to pursue and punish the minority of immigrants who live outside the law and at the same time to guarantee a better standard of living to others. Эти меры имеют целью преследовать и наказывать меньшинство иммигрантов, живущих вне закона, и одновременно гарантировать лучшие условия жизни другим.
Mr. DIACONU endorsed Mr. Yutzis' views and said that nationalism in itself was neither good nor bad and that it could pursue laudable goals. Г-н ДИАКОНУ присоединяется к точке зрения, высказанной г-ном Ютсисом, и говорит, что сам по себе национализм ни плох, ни хорош, и может преследовать вполне благопристойные цели.
Central America rejects, however, the extraterritorial application of the laws of other countries on its territory and any attempt to pursue such policies, whether within or outside the region. Центральная Америка, однако, отвергает экстерриториальное применение законов других стран на ее территории и любые попытки преследовать подобную политику, будь то внутри или за пределами региона.
In connection with the above, we believe that the conference being planned ought not to pursue overly ambitious objectives - that would surely doom it to failure. В связи с вышесказанным полагаем, что намечаемая конференция вряд ли должна преследовать слишком амбициозные цели - это заведомо обрекло бы ее на неудачу.
The crucial question is whether the signatories to the Agreement remain committed to their undertakings, or whether one or more continue to pursue the aim of separation. Ключевой вопрос состоит в том, сохранят ли приверженность своим обязательствам стороны, подписавшие это Соглашение, или же одна сторона или несколько из них будут по-прежнему преследовать цель отделения.
Moreover, the subprogramme will pursue the strengthening of the capacity of local governments to expand and modernize urban infrastructure in accordance with adequate standards for use of land and ecological resources given the impact of high urbanization rates in the region despite environmental conditions. Кроме этого, мероприятия подпрограммы будут преследовать цель укрепления возможностей местных органов власти в плане расширения и модернизации инфраструктуры в городах в соответствии с адекватными стандартами использования земельных и экологических ресурсов с учетом высоких темпов урбанизации в регионе, которая протекает несмотря на экологические условия.
In its presidential statement of 23 February 1996, the Security Council stated that it looked to the Croatian Government to pursue vigorously prosecutions against those suspected of past violations of international humanitarian law and human rights against the local Serb minority. В заявлении своего Председателя от 23 февраля 1996 года Совет Безопасности заявил, что он ожидает, что хорватское правительство будет решительно преследовать тех, кто подозревается в имевших место в прошлом нарушениях норм международного гуманитарного права и прав человека, совершенных в отношении местного сербского меньшинства.