Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Преследовать

Примеры в контексте "Pursue - Преследовать"

Примеры: Pursue - Преследовать
Less the 400 he will keep here to hold the crossing against any who would pursue you. За исключением четырехсот, что останутся здесь удерживать переправу от тех, кто может тебя преследовать.
He gets up and starts to pursue her. Он встает и начинает преследовать ее.
I thought it prudent to pursue it. Я думал, что разумно преследовать этого зверя.
They are only justified in the most exceptional circumstances, must pursue a legitimate purpose and must be implemented in accordance with international law, including the prohibition of discrimination. Они являются оправданными лишь в самых исключительных обстоятельствах, должны преследовать законную цель и должны осуществляться в соответствии с требованиями международного права, включая запрет на дискриминацию.
The consultant(s) should be impartial and not pursue his/her personal interests or interests of any organization he/she might be associated with. Консультант(ы) должны быть беспристрастными и не преследовать своих личных интересов или интересов любой организации, с которой они могут быть связаны.
The members of the Security Council agreed with the President that the MONUSCO Force Intervention Brigade should pursue all armed groups that posed a threat to the region. Члены Совета Безопасности согласились с президентом в том, что бригада оперативного вмешательства МООНСДРК должна преследовать все вооруженные группы, представляющие угрозу для региона.
The ISU stands ready to continue to pursue these goals, as well as any additional ones mandated to it by the High Contracting Parties. ГИП готова и далее преследовать эти цели, а также любые дополнительные цели, намеченные для нее Высокими Договаривающимися Сторонами.
A sound legal environment for protecting investors while upholding the rights of States to pursue legitimate public policy objectives was imperative for a sound business environment. Для создания здорового делового климата необходима прочная правовая система, защищающая не только инвесторов, но и право государств преследовать законные политические цели.
7.2 The author does not contest the fact that reducing fraud and falsification is a valid objective for the State to pursue. 7.2 Автор не оспаривает тот факт, что снижение уровня мошенничества и фальсификации является законной целью, которую может преследовать государство.
Nevertheless, it is not sufficient to simply pursue a legitimate interest, limitations need also to be prescribed by law and "be necessary" in a democratic society. Тем не менее недостаточно просто преследовать законные интересы; ограничения должны также предусматриваться законом и "быть необходимыми" в демократическом обществе.
Our mandate is to pursue murderers, and thieves, and aliens... and anyone who threatens to tear the fabric of this neighborhood apart. Мы обязаны преследовать убийц, воров и инопланетян, и любого, кто угрожает порвать наши соседские отношения.
Obviously I intend to pursue her further, Очевидно, я буду преследовать ее дальше,
I will pursue that to the end of time. я буду преследовать до края земли.
But the face will still pursue you Но лица все равно будут преследовать тебя
I'm referring her conduct to the D.A.'s office, and I expect that they'll pursue perjury and malicious-prosecution charges. Я имею в виду ее поведение в офисе, и я жду, что они будут преследовать лжесвидетельство и вредоносные расходы прокуратуры.
You can pursue your own agenda, even at the expense of Kane, if you so desire, but not now. Ты сможешь преследовать свои цели, даже за счет Кейна, если ты этого захочешь, но не сейчас.
We've got to get our hero, Captain Willard, to the mouth of the Nung River so he can go pursue Colonel Kurtz. Нам нужно доставить нашего героя, капитана Уилларда, к устью реки Нунг, чтобы он смог преследовать полковника Курца.
I'm ordering our ships to pursue. Я приказываю нашим кораблям преследовать его.
And am I to pursue them? И я должен буду их преследовать?
The United States had wanted the Review Conference to fail so that it could pursue its own unilateral initiatives and priorities. Соединенные Штаты хотели того, чтобы Конференция по рассмотрению действия Договора закончилась провалом, с тем чтобы получить возможность осуществлять свои собственные односторонние инициативы и преследовать свои односторонние приоритетные цели.
On the other hand, it is understandable that besides their major aims, some non-governmental organizations may pursue interests of their own. С другой стороны, некоторые неправительственные организации, помимо выполнения своих основных задач, очевидно, могут преследовать свои собственные цели.
In this regard, countries should heed the will of the international community and the voice of the public, rather than just pursue their own national interests. В этой связи страны должны прислушиваться к воле международного сообщества и к голосу общественности, а не только преследовать свои собственные национальные интересы.
Countries should not resort to wanton threat or use of force, and should not pursue other objectives under the pretext of non-proliferation. Страны не должны прибегать к необоснованной угрозе силой или ее применению и не должны преследовать иные цели под предлогом нераспространения.
However, soon new dangers began to threaten Christians, in many places of their steel to pursue and sometimes to kill. Однако вскоре христианам стали угрожать новые опасности, во многих местах их стали преследовать и даже убивать.
Benbow's resolution to pursue the French, in what proved to be his last fight, proved irresistible to the public imagination. Решение Бенбоу преследовать французов в том, что оказалось его последним боем, поразило общественное воображение.