It has also emphasized that it will not hesitate to pursue all criminals who threaten civilians. |
Оно также заявляет, что без колебаний будет преследовать всех преступников, которые угрожают мирным гражданам. |
Rather than disembark Grey's troops at Newport, Clinton decided to pursue other objectives. |
Вместо того, чтобы высадить войска Грея в Ньюпорте, Клинтон решил преследовать другие цели. |
However, Hackman was completely infatuated with Ray, becoming increasingly jealous, and continued to pursue her. |
Однако Хэкман по прежнему был влюблён в Рэй, становясь всё более ревнивым и начав преследовать её. |
When the family fortune is left to older brother James, John Falsworth leaves England to pursue an interest - vampire lore. |
Когда семейное состояние остается старшему брату Джеймсу, Джон Фолсворт уезжает из Англии, чтобы преследовать интерес - знание вампира. |
Realizing that the entity will pursue her regardless, Anne resolves to put an end to the broadcast once and for all. |
Понимая, что существа теперь будут преследовать её постоянно, Энн решает положить конец трансляции раз и навсегда. |
Spanish warships attempted to pursue him but a galleon ran aground and the chase was abandoned. |
Испанские военные корабли попытались преследовать его, но один галеон сел на мель, и погоню прекратили. |
Chariot of Kubara in an image of a dragon can go not simply, but fly under clouds, pursue any object before utter annihilation. |
Колесница Кубары в образе дракона сможет не просто ходить, но летать под облаками, преследовать любой объект до полного уничтожения. |
The FTC stated that it would pursue violators on a case-by-case basis. |
ФТК будет преследовать нарушителей на индивидуальной основе. |
Carrie continues to pursue Walker while dealing with the fallout from the killings at the mosque. |
Кэрри продолжает преследовать Уокера, разбираясь с последствиями от убийств в мечети. |
This would let them live in oxygen-poor water, or pursue small prey in shallow water. |
Это позволило им жить в бедной кислородом воде или преследовать мелкую добычу на мелководье. |
Pharmacists can pursue a challenging and generally acknowledged profession with prosperous professional and financial career possibilities. |
Фармацевты могут преследовать сложную и общепризнанную профессию с преуспевающими профессиональными и финансовыми возможностями для карьеры. |
He and the other Corps leaders must pursue Krona, who is trying to capture all of the emotional entities. |
Он и другие члены Белого Корпуса должны преследовать Крона, который пытается захватить все эмоциональные воплощения всех корпусов. |
Two months prior, Saekow had postponed medical school to pursue his dream of becoming a graphic designer. |
За два месяца до этого Сикау оставил медицинскую школу, чтобы преследовать свою давнюю мечту - стать графическим дизайнером. |
I had every right to pursue him. |
Я имела полное право преследовать его. |
We have a mandate to pursue political corruption. |
Детектив, нам дано поручение преследовать политическую коррупцию. |
Hanako turned into a snake to pursue her beloved Anchin. |
Танако превратился в змею, дабы преследовать возлюбленную Антин. |
We have no authority to pursue the suspect beyond our border. |
У нас нет права преследовать подозреваемого за границей. |
Shielded by China and Russia from foreign intervention, Assad now has license to pursue his goals with no mercy for his opponents. |
У Асада, прикрываемого Китаем и Россией от иностранной интервенции, в настоящее время имеется лицензия преследовать свои цели без жалости к своим оппонентам. |
An enhanced international financial system must pursue two main lines of action. |
Расширенная международная финансовая система должна преследовать две основных цели. |
Attempts to pursue multiple objectives, the logic goes, would confuse financial markets and private-sector agents. |
И как следует из этого, попытки преследовать несколько целей будут создавать путаницу на финансовых рынках и у агентов частного сектора. |
Effective financial markets enable them to pursue such opportunities despite these constraints by enlisting investors to provide the capital. |
Эффективные финансовые рынки позволяют им преследовать такие возможности, несмотря на эти ограничения, набирая инвесторов для предоставления капитала. |
Parents in affluent societies already provide environmental advantages to their children after birth; reprogenetics could allow them to pursue the same objectives before birth. |
В богатых обществах родители уже предоставляют своим детям после их рождения преимущества, связанные с окружающей средой; репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения. |
Given that central banks are likely to continue to pursue multiple objectives for a long time, their independence will continue to erode. |
Учитывая, что центральные банки, вероятно, еще долго будут продолжать преследовать несколько целей, их независимость продолжит снижаться. |
This was not successful and the regime did not pursue the issue. |
Этого оказалось недостаточно, и правительство продолжало их преследовать. |
He called the police and, at his own risk, began to pursue the perpetrator. |
Она вызвала милицию и на свой страх и риск стала его преследовать. |