Banks would recross the Potomac and pursue Jackson if he moved up the Valley. |
Бэнкс должен перейти Потомак и преследовать Джексона, если тот начнёт отступать вверх по долине. |
This allowed managers to pursue more long-term goals and proved effective in blocking contagion effects. |
Это позволяло управляющим преследовать более долговременные цели и оказалось эффективным в сдерживании отрицательных эффектов движения цен активов. |
And yet this is precisely what many governments are required to do: pursue both growth and distributional fairness. |
Однако именно этим вынуждены заниматься правительства многих стран: преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод. |
Fundamentalists believe that markets tend towards equilibrium and the common interest is best served by allowing participants to pursue their self-interest. |
Фундаменталисты верят, что рынки стремятся к равновесию и что предоставление участникам рынка возможности преследовать личные интересы служит общим интересам. |
On 23 June Senyavin decided not to pursue the enemy and return to help beleaguered Tenedos. |
23 июня (5 июля) 1807 Сенявин решил больше не преследовать противника, и возвратиться на помощь осажденному Тенедосу. |
Repeat - all agents, do not engage or pursue until the bomb is defused. |
Повторяю: всем агентам не преследовать и не открывать огонь до тех пор, пока не будет обезврежена бомба. |
Charles XI and Field Marshal Simon Grundel Helmfelt used their cavalry to pursue fleeing Danish troops and cut down any who lagged behind. |
Карл XI и фельдмаршал Грундель-Хельмфельдт использовали кавалерию, чтобы преследовать бегущие датские войска. |
Furthermore, any limitation imposed has to pursue a legitimate aim and keep a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be achieved. |
Кроме того, любое накладываемое ограничение должно преследовать законную цель и соблюдать разумное соотношение пропорциональности между преследуемой целью и используемыми средствами. |
According to Geoffrey Malaterra, Roussel distinguished himself with his bravery at the Battle of Cerami, where he urged Count Roger to pursue the fleeing Saracens. |
По сведениям хрониста Гоффредо Малатерра, Руссель отличился в битве при Черами (1063), где он убедил графа Роджера преследовать бегущих сарацин. |
Back in power, Edward did not openly pursue Warwick's transgressions against him, but the Earl suspected that the King held a grudge. |
Снова заняв престол, Эдуард не стал открыто преследовать Уорика, однако граф не без оснований считал, что король затаил на него большую обиду. |
We have now given instructions to the army to pursue them wherever they are. |
И мы уже дали указание нашим армейским подразделениям преследовать их, где бы они ни находились. |
We have continued to pursue these initiatives in the post-Saddam era, engaging in confidence-building measures with our immediate neighbors in order to offset extra-regional agitations. |
Мы продолжали преследовать эти инициативы в эру после Саддама, принимая участие в мероприятиях, направленных на установление доверия с нашими непосредственными соседями, чтобы компенсировать экстра-региональное волнение. |
Nearly half of the authorities surveyed are able to pursue fraudsters for reimbursement of sums of money paid out in compensation, having legal recompense available to use if needed. |
Почти половина опрошенных органов власти могут преследовать мошенников на предмет возмещения сумм, выплаченных в качестве компенсации, при этом они сохраняют за собой, в случае необходимости, возможность взыскания этих средств в судебном порядке. |
Franz Babinger states she was present at the Battle of Erzincan, where she urged her husband to pursue the defeated army of Mehmed II in order to utterly destroy him. |
Согласно Францу Бабингеру, Деспина-хатун желала отомстить за свою семью и призывала мужа преследовать побежденную армию Мехмеда II, чтобы полностью уничтожить его. |
So long as Chirac was president, there was no legal way to pursue him. But, with Chirac retired and nearly 80, one "independent" judge has reopened the case. |
До тех пор, пока Ширак был президентом, не было легального способа преследовать его в судебном порядке. |
After graduating from Princeton with a major in creative writing in 1984, Gordon came to Los Angeles with fellow filmmaker Alex Gansa to pursue a career in writing for television. |
После окончания Принстона в 1984 году, Гордон приехал в Лос-Анджелес со своим партнёром-кинематографистом, Алексом Гансой, чтобы преследовать карьеру сценаристов на телевидении. |
Don't Tell Me! which joked about his opinion on the subject, claiming that including intersex people would be advantageous to the military, since they could "pursue enemies into both men's and women's restrooms". |
Он пошутил по поводу своего мнения по этому вопросу, утверждая, что включение интерсексов будет выгодно военным, поскольку они могут «преследовать врагов как в мужских, так и в женских туалетах». |
If forced to fight, they would harass their enemies with arrows, then suddenly retreat, tempting their opponents to break ranks and pursue, after which the Hungarians would turn to fight them singly. |
Если столкновения были неизбежными, то они обстреливали своих врагов стрелами и внезапно отступали, вынуждая противников их преследовать, после чего расправлялись с ними поодиночке. |
Others welcome the opportunity in a democracy to pursue legitimate interests, and even to protest. |
В то же время некоторые из них откровенно приветствуют возможность, находясь в демократическом обществе, преследовать свои истинные интересы и даже выражать протест. |
And we will pursue, not our hopes and dreams, alas, but the art of the possible. |
У нас будет подробное и откровенное обсуждение, мы поделимся нашими данными как братья и сёстры, и мы будем преследовать, не наши надежды и мечты, увы, но искусство возможности. |
Pilate deduces that Clavius has apparently betrayed him, and dispatches a contingent of Roman troops, led by a promoted Lucius, to pursue him and Yeshua. |
Пилат делает вывод, что Клавий, по-видимому, предал его, и отправляет контингент римских войск преследовать его и Иисуса. |
The Sudanese armed forces confronted them and drove them back, continuing to pursue remnants of them in the areas adjacent to the towns of Talodi and Kadugli. |
Вооруженные силы Судана вступили с ними в бой и вынудили их вернуться обратно, продолжая преследовать оставшуюся часть в районах, прилегающих к городам Талоди и Кадуги. |
Grant had given him specific orders to pursue Van Dorn without delay, but he did not begin his march until the morning of October 5, explaining that his troops needed rest and the thicketed country made progress difficult by day and impossible by night. |
Грант отдал ему ясный приказ незамедлительно преследовать Ван Дорна, но он не начал двигаться до утра 5 октября, объяснив, что его войска нуждаются в отдыхе и трудно передвигаться по заросшей местности днём и невозможно ночью. |
Dark Mercury has no intention of being a follower to anyone, and is always trying to pursue her own agenda, which is to kill her friends and become as strong as possible. |
Тёмная Сейлор Меркурий не желает быть последователем кого бы то ни было и всегда старается преследовать свои собственные цели, которые состоят в желании убить своих друзей и стать настолько сильной, насколько это возможно. |
In the Star Trek: Deep Space Nine episode "Return to Grace", Major Kira and Gul Dukat convert a Cardassian freighter into a Q-ship to pursue a Klingon vessel which had destroyed an outpost. |
В сериале «Звездный путь: Глубокий космос 9», эпизод «Возвращение к славе», майор Кира и Гал Дукат превращают кардассианский транспортник в корабль-ловушку, чтобы преследовать клингонов, которые разрушили форпост. |