Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Преследовать

Примеры в контексте "Pursue - Преследовать"

Примеры: Pursue - Преследовать
Wellington and Blücher met at the inn of La Belle Alliance, on the north-south road which bisected the battlefield, and it was agreed that the Prussians should pursue the retreating French army back to France. Веллингтон и Блюхер встретились в постоялом дворе Бель-Альянс (англ.)русск. на дороге, которая пересекала поле боя с севера на юг, и договорились, что пруссаки должны преследовать отступающую французскую армию назад, во Францию.
Unlike the propositions of some of its critics, anarcho-syndicalism is different from reformist union activity in that it aims to obliterate capitalism as has a double aim: with tireless persistence, it must pursue betterment of the working class's current conditions. И, в отличие от некоторых критиков анархо-синдикалисты предлагают, что анархо-синдикализм отличается от реформистского профсоюзного движения, стремясь полностью уничтожить капитализм: «, имеет двойную цель: с неустанным постоянством он должен преследовать улучшение текущего положения рабочего класса.
The notion of integrating asset-price concerns into inflation targeting remains a source of significant controversy, with opponents citing the Tinbergen Principle: if policymakers have one instrument, the interest rate, they can pursue only one objective, price stability. Понятие интеграции вопросов о ценах на активы в таргетирование инфляции остается источником значительного противоречия, в котором его противники ссылаются на принцип Тинбергена: если политики располагают лишь одним инструментом - процентными ставками, они могут преследовать лишь одну цель - ценовую стабильность.
As a result, China will become a largely inward-looking superpower, which - precisely for that reason - will pursue its foreign-policy interests in a completely unsentimental manner. В результате Китай станет сверхдержавой, ориентированной на развитие за счет внутренних факторов, которая - именно по этой причине - будет преследовать свои внешнеполитические интересы полностью несентиментальным способом.
Without a reasonable awareness of their socio-cultural environment, students may view universities merely as a place to pursue private goals, make useful connections, enjoy student life, and perhaps pick up a superficial sense of diversity. Без разумного осознания собственной социо-культурной среды студенты могут рассматривать университеты просто с точки зрения места, в котором можно преследовать личные цели, обзаводиться полезными связями, наслаждаться студенческой жизнью и, возможно, улавливать поверхностный смысл разнообразия.
At the end of 2006 Tim and Chris Stamper left Rare to "pursue other opportunities", ending a 24-year involvement in developing home video games. В конце 2006 года Тим и Крис Стэмперы покинули Rare, чтобы «преследовать другие возможности», и закончили свою 24-летнюю карьеру в разработке компьютерных игр.
While the world has become a small village as distances have been effectively abolished thanks to technological advances and the communications revolution that has erased barriers and frontiers, it is still dominated by political antagonisms, as States continue to pursue conflicting individual interests. Несмотря на то что благодаря технологическому прогрессу и революции в средствах связи, которые стерли рубежи и границы, расстояния быстро сокращаются и мир становится маленькой деревней, в нем все еще силен политический антагонизм, поскольку государства продолжают преследовать собственные интересы, конфликтующие с интересами других.
Those are objectives which Egypt will continue to actively pursue and which hold a particular significance for our region, the Middle East, where the establishment of a nuclear-weapon-free zone remains an urgent priority. Вот те цели, которые будет и впредь активно преследовать Египет и которые имеют особенную значимость для нашего региона, Ближнего Востока, где в качестве экстренного приоритета выступает учреждение зоны, свободной от ядерного оружия.
It was this system that gave Paramount a leading position in the 1920s and 1930s, but which led the government to pursue it on antitrust grounds for more than twenty years. Подобная система взаимоотношений смогла, с одной стороны, выдвинуть «Paramount» на лидирующие позиции в бизнесе в 1920-1930-е годы, а с другой стороны, позволила правительству преследовать компанию на основе антимонопольного законодательства в течение более чем 20 лет.
China and India can pursue security of supply by using their large coal resources, but unless they also have access to improved coal technology, the burdens they impose on the atmosphere will be large. Китай и Индия могут преследовать безопасность поставок, используя свои большие запасы угля, но до тех пор, пока у них тоже не будет доступа к улучшенной технологии добычи и переработки угля, бремя, которое они возлагают на атмосферу, будет большим.
A caution under Section 265 imposes an obligation not to intrude on a person, pursue the person in writing or inconveniencing the person in other similar ways. Предупреждение, вынесенное на основании статьи 265, налагает обязательство не вторгаться в личную жизнь какого-либо лица, не преследовать его письмами и не причинять ему неудобств любыми другими аналогичными способами.
With Red's help, Tonto steals the train with the silver, and Cole, Cavendish and Fuller pursue him in a second train on which Rebecca and Dan Jr. are being held captive. Заметив пропажу, Коул, Кавендиш и Фуллер начинают преследовать его на втором поезде, где находятся Ребекка и Дэн-младший.
Why can't a detective with the NPA remain and pursue Kira? Почему для членов полиции стало ошибочно преследовать Киру?
Although Amanullah continued to profess that he had no untoward intentions, Roos-Keppel decided that it was prudent to continue the advance and ordered the army to pursue the Afghans across the border. Хотя Аманулла заявил, что не имеет ничего против британцев, Рус-Кеппел решил, что будет разумным продолжить наступление и приказал армии преследовать афганцев на их территории.
The State has therefore had the duty from time to time to pursue the criminal elements in order to maintain security and ensure the safety of citizens. English В этой связи государство периодически вынуждено преследовать уголовные элементы, с тем чтобы поддерживать безопасность и обеспечивать защиту своих граждан.
The Commission considered that limitations in the form of regulation by the State should pursue a legitimate aim and not impair disproportionately the essence of the right to review. Комиссия сочла, что ограничения в сфере регулирования со стороны государства должны преследовать законную цель и не должны наносить чрезмерного ущерба принципу соблюдения права на пересмотр по существу.
Acting pays the bills so I can pursue my true passion: concierging. I don't mean to ignore your strange monologue, but... I can't take my eyes off this enchanting vision. Съёмки в кино оплачивают счета, так что я могу преследовать свою настоящую старсть: быть консьержем. я не хотел игнорировать твой странный монолог, но... я не могу оторвать взгляда от этого пленительного видения.
The objective would be to enable the Organization to pursue the prosecution of individuals for 93-60949 (E) 101193/... embezzlement of funds and to seek redress and recovery of misappropriated funds. Цель этого заключается в том, чтобы позволить Организации в судебном порядке преследовать лиц, виновных в расхищении средств Организации Объединенных Наций, требовать возмещения ненадлежащим образом использованных средств.
The Government forces, having limited UNITA's conventional capacity, continued to pursue remaining major UNITA concentrations around the Namibian border, including the former headquarters at Jamba, which was taken at the end of 1999. Правительственные силы, ограничив обычный военный потенциал УНИТА, продолжали преследовать оставшиеся основные элементы УНИТА, сосредоточенные вдоль намибийской границы, включая бывший штаб в Жамбе, который был захвачен в конце 1999 года.
On May 13 Jackson ordered Ewell to pursue Banks if he withdrew down the Valley from Strasburg, whereas Johnston had ordered Ewell to leave the Valley and return to the army protecting Richmond if Banks moved eastward to join McDowell at Fredericksburg. 13 мая Джексон приказал ему преследовать Бэнкса, если тот начнёт отступать от Страстберга, и одновременно генерал Джонстон приказал ему покинуть долину, и направиться на усиление армии под Ричмондом, если Бэнкс начнет отступать к Фредериксбергу.
Jian-Yang, just tell me... can you just tell me what the idea is, so I can Gauge how aggressively I should pursue it? Цзянь Янг, хотя бы скажи, что у тебя за идея, чтобы я знал, насколько агрессивно ее преследовать?
95.33. Investigate in depth on the allegations of human rights violations committed by the private security services, police forces and high officials since 2008 in Marange region, pursue and sanction those who are responsible (Belgium); 95.34. 95.33 провести углубленное расследование жалоб на нарушения прав человека, совершенные частными службами безопасности, полицейскими силами и высокопоставленными должностными лицами с 2008 года в общине Маранге, преследовать и наказать в судебном порядке тех, кто к ним причастен (Бельгия);
At the beginning of June, the RCB's governor, Sergei Ignatyev, admitted not only that this year's inflation target would be missed, but also that the RCB is not prepared to pursue inflation targets at the expense of a competitive exchange rate. В начале июня глава ЦБР Сергей Игнатьев признал не только то, что запланированная норма инфляции не будет выполнена в этом году, но и что ЦБР не готов преследовать цель сдерживания инфляции за счет поддержания конкурентоспособного валютного курса.