Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Гласности

Примеры в контексте "Public - Гласности"

Примеры: Public - Гласности
The Government has sought to highlight women's and men's respective situations by gathering statistics and conducting surveys, as well as by raising the awareness of public policy makers. Правительство стремилось предать гласности вопросы, касающиеся положения женщин и мужчин, путем подготовки соответствующих статистических данных или проведения обследований и стремилось привлечь внимание различных действующих лиц, занимающихся публичной политикой.
Even ministers of State, judges, soldiers of all ranks and senior public officials have been sent to prison, often without trial, thus showing that power is being exercised non-transparently, with the most absolute impunity. В тюрьму отправляются даже государственные министры, судьи, военнослужащие всех рангов, высокопоставленные государственные должностные лица, причем во многих случаях они содержатся под стражей без суда, что свидетельствует об отсутствии гласности в сфере государственной власти и атмосфере абсолютной безнаказанности.
Furthermore, the Special Rapporteur notes that the Malaysian public would like to see more transparency and accountability in its own media so that there is more spontaneity in reporting and analysing important issues. Кроме того, Специальный докладчик отмечает пожелание населения Малайзии в отношении того, чтобы национальные средства массовой информации более активно руководствовались принципами гласности и отчетности и чтобы освещение и анализ важных вопросов являлись более спонтанными.
Furthermore, Belarusian law envisages specifically that the OVOS Statement be made publicly available, but not that the OVOS Report shall be made available to the public. Кроме того, белорусским законодательством прямо предусмотрено, что заявление об ОВОС должно предаваться гласности, но что доклад об ОВОС не доводится до сведения общественности.
The names and list of sectoral scopes for 14 applicant entities have been published and two inputs from the public relating to two applicant entities have been received and made publicly available. Были опубликованы названия 14 органов, обратившихся с заявлениями, и список охватываемых секторов, после чего от общественности были получены и преданы гласности два материала, касающиеся двух органов, обратившихся с заявлениями.
Public decisions would enhance transparency. Предание решений гласности делает процедуру более прозрачной.
Appreciates the transparency under which the report is made available to the public by UNOPS through the International Aid Transparency Initiative on data transparency; З. с удовлетворением отмечает соблюдение ЮНОПС принципа гласности путем обеспечения доступности доклада для широкой общественности по линии Международной инициативы по обеспечению транспарентности, направленной на обеспечение информационной гласности;
The Secretariat also noted that not only was this unusual for meetings of this nature, but also that it would be in the interests of the Basel Convention to be transparent and accessible to the media and, through them, to the general public. Секретариат также отметил, что для совещаний такого рода это - необычная ситуация и что в интересах Базельской конвенции вести свою работу в духе гласности и быть доступной для средств массовой информации, а значит и для широкой общественности.
The celebration of World Press Freedom Day (3 May) and the award of the UNESCO/Guillermo Cano World Press Freedom Prize are prominent in raising public awareness of press freedom as a fundamental right and in giving high visibility to the efforts of UNESCO in this respect. Проведение Всемирного дня свободы печати (3 мая) и вручение Всемирной премии ЮНЕСКО/Гильермо Кано за вклад в обеспечение свободы печати стали важными вехами в углублении понимания общественностью свободы прессы как одного из фундаментальных прав человека и предания широкой гласности усилий ЮНЕСКО в этой области.
The goal of public identification of international arms merchants and their activities has proved elusive, but perhaps no other single initiative would do more to help combat the flow of illicit arms to Africa - a trade that is made possible largely by the secrecy that surrounds it. Выявление международных торговцев оружием и придание гласности сведений об их деятельности оказалось весьма трудной задачей, однако никакая другая инициатива, вероятно, не сможет внести больший вклад в борьбу с потоками незаконного оружия в Африку - с торговлей, которая стала возможной в основном благодаря окутывающей ее секретности.
Information is disclosed in electronic form only electronically in the Ametlikud Teadaanded, which the people generally do generally not read, and the wider public has very little information in this regard. НПО отметили следующие проблемы в осуществлении статьи 6 Конвенции: имели место случаи, когда обоснования и мотивы решений не предавались гласности, а некоторые решения не были опубликованы в оперативном порядке; Укажите адреса соответствующих вебсайтов, если таковые имеются:
(e) Efforts be made to improve conditions in prisons and pre-trial detention centres, and that the State party establish a system allowing for inspections of prisons and detention centres by credible impartial monitors, whose findings should be made public; е) предпринять усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах и следственных изоляторах и установить систему, предусматривающую инспекции тюрем и центров содержания под стражей пользующимися доверием беспристрастными инспекторами, чьи выводы должны предаваться гласности;
(c) Require companies to undertake assessments, consultations, and full public disclosure of the environmental, health-related and human rights impacts of their business activities and their plans to address such impacts; с) требовать от компаний проведения оценок, консультаций и придания гласности всей информации о воздействиях на окружающую среду, здоровье человека и права человека осуществляемой ими предпринимательской деятельности, а также их планах по предотвращению таких воздействий;
Due to the issue of confidentiality, the draft findings were first sent to the communicant on 14 July 2010, seeking its agreement for the information contained therein to become public. С учетом конфиденциальности проект выводов сначала был направлен автору сообщения 14 июля 2010 года и содержал просьбу выразить согласие на предание гласности информации, содержащейся в нем. 14 июля 2010 года автор сообщения предоставил свое согласие и
non-disputing Parties. The Chairperson suggested that a footnote should be inserted the first time that the term "the public" was used in order to make it clear that the term covered both "third persons" and "non-disputing Parties". Председатель предлагает вставить сноску после первой формулировки "предает гласности", с тем чтобы разъяснить, что она распространяется как на "третьих лиц", так и на "участников, не являющихся сторонами спора".
"Third persons" - "Non-disputing parties" - "Public" "Третьи лица" - "Стороны международного договора, не участвующие в споре" - "Предание гласности"
(b) During the transfer, all necessary precautions are taken with a view to protecting the persons being transferred from the curiosity of the public and from every kind of publicity, and to spare them unnecessary discomforts; Ь) во время перемещения должны быть приняты все меры предосторожности с целью защиты перемещаемых лиц от любопытства посторонних и какой бы то ни было гласности, а также для того, чтобы избежать причинения им излишних неудобств;
Fully achieved Outcome indicator 3: Number of UNCDF-supported local governments where arrangements for greater public involvement and transparency in planning/budgeting, procurement, implementation and monitoring of improved service delivery/ actions towards the promotion of local economies have been adopted Показатель достижения результата З: Число поддерживаемых ФКРООН местных органов государственного управления, которые ввели механизмы, содействующие расширению участия населения и повышению гласности в вопросах составления планов/бюджетов, закупок, исполнения и контроля за обеспечением более качественного обслуживания, приняли меры по поощрению развития экономики на местном уровне
The Senior Public Appointments Committee completed the recruitment of 80 per cent of senior civil servants in the Government, including the first female Permanent Secretary, through competitive examinations. В целом, назначение гражданских служащих на должности главных административных сотрудников и директоров департаментов в муниципалитетах происходило в обстановке недостаточной гласности.
In accordance with article 28, paras. 28(1)- to 28((17), of the Public Information Act, the following documents must be disclosed: В соответствии с пунктами 1-17 статьи 28 Закона о публичной информации, преданию гласности подлежат следующие документы:
This body has been renamed the Transparency and Public Ethics Board and has been given new prerogatives, while the number of officials required to make a sworn statement of assets on entering office has been increased. Она была переименована в Комиссию гласности и общественной этики и получила новые полномочия, а категория должностных лиц, обязанных представлять под присягой декларацию о своем состоянии при поступлении на службу12, была расширена.
(e) (e) Article 10 of AAICAct on Public Access to Information regulates the transmission availability of information to the World Wide Webon the Internet.: ё) статья 10 Закона о доступе к информации публичного характера регулирует предание гласности информации с использованием Интернета.
Urge countries to adopt active policies to improve dissemination and publicizing of information about space issues so as to raise public awareness of the importance of using space technology to achieve sustainable development; настоятельно призывают страны при-нять действенные стратегии для повышения эффек-тивности деятельности по распространению и пре-данию гласности информации по вопросам космо-навтики, с тем чтобы повысить осведомленность населения о важности использования космических технологий для обеспечения устойчивого развития;