Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Гласности

Примеры в контексте "Public - Гласности"

Примеры: Public - Гласности
Independent external and social audits have made public sector expenditures more transparent. В результате проведения независимых внешних проверок и социальных ревизий повысилась степень гласности в том, что касается расходов государственного сектора.
The lack of public monitoring reports and infrequent investigation reports reduces transparency and fails to enforce accountability for non-compliance with international treaties. Недостаточное количество публичных контрольных отчетов и нечастая подготовка отчетов по результатам расследований приводят к ослаблению гласности и не позволяют привлекать к ответственности виновных в несоблюдении международных договоров.
In addition, the reports produced by the KNCHR on its visits to places of detention should be made public. Кроме того, доклады, подготовленные КНКПЧ о ее посещениях мест содержания под стражей, должны предаваться широкой гласности.
She concluded that there was a clear need for further discussion and in-depth analysis as information regarding those measures became public. Итак, имеется явная необходимость дальнейшего обсуждения и глубокого анализа по мере того, как информация, касающаяся этих мер, становится достоянием гласности.
Journalism played a crucial role in mobilizing public opinion and in bringing to light injustices that could otherwise go unnoticed. Журналистика играет важнейшую роль в мобилизации общественного мнения и придании гласности случаев несправедливости, на которые в противном случае могли бы не обратить внимания.
Since 1 December 2012, all internal audit reports have been public. С 1 декабря 2012 года все доклады о внутренней аудиторской проверке становятся достоянием гласности.
We don't like for our weaknesses to be made public knowledge. Мы не любим, когда наши слабости становятся достоянием гласности.
Making their secrets public is the goal. Целью было сделать их секреты достоянием гласности.
The reforms address areas that are as varied as improving public finance, administrative reform, privatization, good governance and transparency. Этими реформами охвачен целый круг таких различных направлений, как совершенствование государственной финансовой системы и административная реформа, приватизация, обеспечение благого управления и гласности.
Substantially more information will become public on these matters as accountability processes come to completion. Достоянием гласности станет гораздо больше информации по этим вопросам, поскольку процессы привлечения к ответственности постепенно завершаются.
With Mikhail Gorbachev's introduction of glasnost and perestroika, public demonstrations became more common. После введения Михаилом Горбачёвым гласности и перестройки публичные демонстрации стали более общепринятыми.
Only upon formal adoption should they be submitted to the State party concerned and made public. Только после официального принятия они могут быть представлены соответствующему государству-участнику и стать достоянием гласности.
The Special Rapporteur would like to emphasize that the Russian authorities made every effort to make his visit public and transparent. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что российские власти приложили все усилия к тому, чтобы его визит проходил в условиях публичности и гласности.
Another law involved preventing corruption and promoting the transparency of public life. Принят закон о борьбе с коррупцией и усилении гласности в государственной сфере.
If Mr. Dolan goes public with his story. Да. Мистер Долан собирается предать эту историю гласности.
Journalists helped to ensure transparency and accountability in the management of public affairs and matters of public interest. Журналисты содействуют гласности и отчетности в управлении делами общества и при решении вопросов, представляющих общественный интерес.
Written submissions from the public, political parties and civil society relating to the matters concerned were also made public and taken into consideration. Письменная информация, и связанная с соответствующими вопросами и поступающая по линии общественности, политических партий и гражданского общества, также предается гласности и принимается во внимание.
On 22 May, UNAMA issued a public statement urging CF to make public without delay the measures that have been taken to eradicate mistreatment and improve conditions of detention. 22 мая МООНСА выступила с открытым заявлением, в котором она настоятельно призвала Коалиционные силы безотлагательно предать гласности информацию о мерах, которые были приняты для искоренения практики жестокого обращения и для улучшения условий содержания под стражей.
It is a draft and was released to the public in order to encourage discussion and debate at the wider public and political levels. Он представляет собой проект, который был предан гласности в порядке поощрения дискуссии и дебатов на более широком публичном и политическом уровне.
The amendment allows the Court to prohibit the disclosure of names if found that the expected damage to the suspect would exceed the public interest in making the name public. Эта поправка разрешает суду запрещать раскрытие имени, если он считает, что ожидаемый ущерб для подозреваемого будет перевешивать общественный интерес предания имени гласности.
As a result, the Mission has tended to favour persuasion and other less public approaches, using public denunciation of human rights abuses and violations of due process as a measure of last recourse. С учетом этого Миссия предпочитает действовать методами убеждения и использовать другие подходы, требующие менее широкой гласности, используя публичное осуждение злоупотреблений в области прав человека и нарушений процесса надлежащего судебного разбирательства лишь в качестве крайней меры.
Design, implement and publicize partnerships that secure the necessary public control and the protection of public interests in a formal, transparent and accountable manner; а) планировать, создавать и рекламировать партнерства, обеспечивающие необходимый государственный контроль и защиту общественных интересов на официальной основе в условиях гласности и подотчетности;
Furthermore, with the United Nations being a public organization, OIOS is of the view that audit, evaluation, inspection and, when appropriate, investigation reports should be available in the public domain as a minimum measure of transparency. Кроме того, поскольку Организация Объединенных Наций является общественной организацией, УСВН считает, что доклады по итогам ревизий, оценок, инспекций и, в соответствующих случаях, расследований, должны в соответствии с минимальным понятием гласности быть доступными широкой общественности.
He considered that acts of elected or appointed public officials should be a public matter and subject to transparency not only on financial and budgetary elements, but also on the broader issue of public policy decision-making. По его мнению, действия избранных или назначенных должностных лиц должны подлежать гласности и прозрачности не только в отношении финансовых и бюджетных вопросов, но и в отношении более широкого вопроса, касающегося процесса принятия решений в области государственной политики.
Moreover, while issuing decisions on the a location decision for of all the public purpose development projects with a public purpose, the competent authorities are required to make public publicly announce the initiation of the about commencing the proceedings procedure and about any decisions taken. Кроме того, принимая решения о районе осуществления проектов хозяйственной деятельности, реализуемых в государственных целях, компетентные органы должны предавать гласности сведения о возбуждении соответствующей процедуры и о любых принимаемых решениях.